日本語を勉強中のカナダ人、空間では前方を「前」というのに、時間では過去を「前」という日本語に発狂する→8.8万いいね [808139444]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
こんなので発狂するわけないじゃん
中学ではいといいえが逆になるケース習ってるだろ カナダ人の思考回路の柔軟性がやばいな
かなりIQ低そう >>8
スネに傷が付くから傷口洗うためには足洗わんと これそもそも中国語がそういう意味なんじゃないのかね?
beforeと同じだろ 英語も「以前」はpreviousだろ
preは予めとか先のことを準備する時な意味だし時間に関しては似たようなもんだろう ハイデガーの存在と時間という有名な本を読めば西洋人の時間の感覚がわかる 10kg以下→10kg MAX.
10kg以上→10kg MIN
↑これ
しょっちゅう混乱する >>52
興味深い話ですからそのまま前に進めてください >>2
未来も後方も自分では認識できない事だから「後」
過去と前方は自分で認識出来る事だから「前」
そういう含みから考えるとしっくりくるぞ コアイメージとして三次元立体図式で考えるならどれも別にそんなややこしくない 確かに頭の中で「前」を切り替えてるな
「前になんかあって」とか
状況が解ってる+日本語話者じゃないと意味不明だな 時間をまえうしろだの表現は無かった
明治時代に英語が入ってきてからごちゃごちゃしだした >>61
それは日本語でそう解釈してるだけなのでは これは簡単
過去の話をしようとする
↓
心は過去に向いている
↓
過去は前方にある
↓
だから「前」と言う >>63
「最大積載量」「最小積載量」って感じで覚えればよくない? >>66
過去を気にするな、前に進め
なんて言った場合の前は未来じゃない? じゃあ時間は頭→ケツ、これで良いだろ
上下で覚えろ プログラミングやるとジャップ言語のツッカりにイライラするよな
外人ってこんな感じなんだろうな分かるわ 人は後ろ向きに未来へ入っていく
目の前に広がるのは常に過去なので
前を時間的使う場合は過去のことを指すんだよって話 空間と時間で単語を分けろって事だろ
日本語は漢字で表記の時だけ分けるのが多いがこの場合は漢字でも一緒だったというオチ
苦情は漢とか唐とか昔の中国に行ってくれ
日本語自体は語数が極端に少ないので何もかも同じなんだよ ジャップ言語は論理的思考の時の引っかかりがイライラする
プログラミングやるとマジで実感する 時間ってのは自分の背後から流れてくるんよ
未来を見ようにも後ろには振り返れない >>82
あーそれ今はわかるようになったが、前までわからんかった 誰も正解が分かってなくて草
時間に対する前後表現は空間的な前後表現のレトリックに過ぎない
これはより正確に表現するならば、時間に対する人の認識、人の空間的な認識の間にアナロジーが成立するということ
ではなぜそれが成立するのかというと、端的に言えば空間的に目の前にある物は既に認識済み=結果相、完了相=過去で
空間的に目の後ろにあるものはまだ見ぬ=未完了相=未来だということだ
つまり抽象的な時間の方向を視覚的具体的な認識の定規で表現したということ
人間というのはそういう者だ >>77
本当だ!
日本語って雰囲気で意味が決まるんかな?? >>84
今でこそ日本語ディベートもたくさんあるが、ディベートが日本の輸入された時、もっぱら英語ディベートばかりだったのは、
日本語より英語のほうが論理的だからというのもあったと思う >>82
あーいまだにどっちだっけってなるわ
知らん奴に聞いたら半々に別れそう つーか「前」は英語の”before”とほぼ同じだろw 空間になぞらえて時間的なことも「後ろを振り返ってばかりいないで前に進みなさい」とか言うのになぜに時間は逆なんだろうな
違う仕組みの外人さんが日本を学ぶとなかなか日本人が気づかない所に気づくから有益だね 時間を概念としてどう捉えてるかってことか。これはなかなかにおもしろい話だな >>82
「誰視点やねん」ってなるんだよな
車視点なのか駐車場視点なのか
運転手が乗ってる時なのか降りてる時視点なのか 「先」もよくわからんぞ
先日
先の件
先のこと
先延ばし あともちろん分かってるけど着物の「右前左前」もどっちがどっちだっけと一瞬引っ掛かるわ お菓子食べます?
「大丈夫です」「結構です」
これも意味わからん
どっちなんだよ >>106
明確な否定をすることがスゴイシツレイにあたる欠陥言語の日本語ならでは >>96
基本、日本人は駐車場にケツから入れる習慣になってるから、「前向き駐車」の看板があったら頭から突っ込めばいい >>106
それは空気で断ってるのは分かるけど「〇〇日に飲みに行かん?」「結構です」みたいなのはどっちなんだと pre- の意味・使い方・読み方
pre-
接頭
〔時間的に〕~の前の◆【参考】prewar
事前に◆【参考】prepay ; prearrange ; preset
〔位置的に〕~の前の◆【参考】prefrontal
予備の◆【参考】preparatory >>85
そういうことみたいだね
日本語の問題では無くて中国語の問題 >>114
儒教やと昔の先祖が前線で後に今が続いてく感じなんかな🥺 >>102
なんかググったら中国語では「先」は過去を表す意味しかない、日本で知らんうちに未来を表す意味もついたんだって
時の権力者が変な言い換えしてきた積み重ねだったりして??
kanjibunka.com/kanji-faq/mean/q0298/
>ところがややこしいことに、日本語の「さき」には、これとは正反対に、時間的にある基準点より後のことを意味する場合もあるのです。「“さき”のことはわからない」「問題を“さき”のばしにする」といった言い方は、その例です。
中国語としての「先」には、本来、このような意味はないとされています。それにもかかわらず、時間的に後のことを表す場合でも「先」という漢字を使うのは、平たく言えば、日本人の誤用なのです。 それで発狂するならDon't you構文のイェスノーで日本人は狂死してるわ 前に何があるかは見えるけど後ろに何があるかは見えない
過去に何が起こったかは分かるけど未来に何が起こるかは分からない
だから前は前方と過去を指すんじゃない? 「前九年の役」「後三年の役」って、ある年を基準にして、それより9年前の戦いと、3年後の戦いと解釈してたが、
そうじゃなくて、先にあった戦いは9年間戦って、後にあった戦いは3年間戦って意味なんだよな
と書いてから確認のためぐぐったら、もっと複雑じゃねーか 天皇陛下が「先の大戦」というのは、「太平洋戦争」「第二次世界大戦」というと、満州事変から支那事変までが含まれないからなんだよな >>121
not very good で「あまり良くない」て意味になるのも不思議だよ
日本語的には 非常に良くない(悪い) て感じるもん >>61
「これから先の人類史」とか「先の大戦」とか時間感覚ってあいまいだね 日本の一般的な鉄道の発車順序
「先発」「次発」
誰でもどっちが先かわかる
一方
東京の鉄道
「こんど」、「つぎ」
同じ意味じゃねーかボケw >>130
不自然な言い回しだろうがextremely no goodも同じような意味になるんだろうか >>134
それって極めて悪いって意味になるんじゃないの フランス語やスペイン語でも英語に直訳するとbeforeとof the beforeでそれぞれ時間的な前と空間的な前を表すんですが フランス語やスペイン語でも英語に直訳するとbeforeとof the beforeでそれぞれ時間的な前と空間的な前を表すんですが 中国は常に過去を前にして時間を進めてたのかもな
どっちに重きを置いたかの東西の違い?
でもあっちの前ってfrontもあるし、日本の前とは比較できないのでは?
ago,before,frontなど細かくあてはまる文字があるけど、日本は前だけで済むのが問題なのであろう 「かっこよさそう」の可愛い版がないのもいいかげんどうにかしろ
欠陥すぎるわ goは前に進むがagoってどっちに進むものなんだろうな
由来がわからん、接頭語のa に後ろ的な意味があるのか? これは車の列を考えればしっくり来る
後続車は空間的に後ろ居て
時間的にも後から付いてくる 本当に馬鹿しかいないな
英語では人や物や時間を俯瞰して表現するから統一されてるんだよ
一方、日本語では先に書いたように人の視点で、視覚的な認知を時間的な方向表現に拡大しただけ >>130
語の纏まりとして
非常に良い+ではない
非常に良いと言う程ではない
なのだろう 麻雀の先付けみたいなもんか
まあ完先ルールがほぼ絶滅したから今は混乱しないけど >>30
ふーん😑(Kindleで出してる3冊全部欲しいものリストに入れといた) そもそも時間を数直線的に左から右に表すのが
結構文明社会になってからの概念なんじゃないのか まーたこあらがめちゃくちゃなこと言ってるのか
って、お前らも本気で騙されてるのか
英語のbeforeにも、レアだけどin front ofの意味で使うことがあるし、
go afterみたいにafterで後ろを意味するのは普通だろ
こんなでたらめがいつまでも商売できるのがジャップの惨めさだよな
こいつまじでいつもでたらめしか言ってないのに >>118
序列的時間
身体的時間
先端、未来、不分明さ
日本人の誤用が輸入されたってこと? わいが書こうと思ったけどちょこちょこ正解っぽいのが書かれてるな
>>142
>>132
簿記の借方貸方も
借金したら貸方に借入金?お金貸したら借方に貸付金?
ということが発生するが
これは相手から見て借りてるか貸してるかが借方貸方という名称に反映されてるわけだ
つまり時間の前後も人ではなく時間から見た前後関係なんだな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています