日本語がアスペ! 「精通」に2つの意味があるのは異常! [732912476]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
いとよ(バーチャル僧侶)@VRChat
@itoyo_monk
「その分野は精通してないのですが…」
みたいな文章打つとき、いっつもこの漢字で合ってたか不安になって調べるんですが、
「物事に詳しいこと」と「初めて射精すること」が同じ単語なのやめない?
https://i.imgur.com/Rs9CpZd.jpeg
https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E7%B2%BE%E9%80%9A/ 多分言葉のルーツは違うんだろうな
結果的に字面が同じになってしまったんだろうけど 生理もやめてほしいよな
きちんと整理しろよ!っていわれると吐き気する 風俗にも「その時代の風習」みたいな意味あるけどもうその意味では使わんよな そういえばポケットモンスターはチンコの事だからポケモンになったんだっけか たしかに
童貞と道程、同定もよくない
友人が一瞬ビクッとする 二つの意味ってか、元は本来の意味の言葉だったのを
(その言葉に由来する)別の用途に使用しただけではないか
つまり○○に精通するというのは、
初潮を迎えるだとか、童貞卒業するだとか
そういうのと言葉としては変わらんってこった ヤバイにはいい意味と悪い意味がある
日本語の欠陥だろこれ 日本語なんて雰囲気だけの欠陥言語だから単語とか文法とかどうでもいいんだよ
「あーあの、そうそれをこれ」
で通じるところには通じてしまう
「妖精」という単語を見て「妖しい精子」だと思っちゃったりするのか?
>>17
んや
海外の呼び方をポケモンに統一しただけで
日本ではアニメスタート時期にはポケットモンスター使ってるしゲームタイトルもそのまま
地域によるんじゃない? >>31
だから英語圏でチンコの意味だからポケモンに変えたってことだろ 精通って文字でショタ食いおねーさんによる
初めての皮剥きは生膣そのまま中出しを思い出して傷ついた死ね ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています