YouTube、AIによる自動翻訳吹き替え機能を導入。全世界の動画が日本語で観れるようになるぞwvw [373226912]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
YouTubeがAIによる自動翻訳吹替機能の導入を検討しているとTheVergeが報じた。
Googleの社内起業育成プラットフォーム「Area 120」でAI吹き替えサービスを手がける「Aloud」のチームをYouTubeに引き入れる。
Aloudのシステムは、まずビデオを文字起こしし、視聴者がレビューして編集するためのテキストを提供する。
その後、テキストを翻訳し吹き替える。この仕組みにより、クリエイターは様々な言語で吹き替えを迅速に行うことが可能となる。現在、YouTubeは数百のクリエイターと共にこのツールをテストしているという。
同社は将来的に「翻訳された音声トラックがクリエイターの声のように、より表現豊かで、口の動きに合わせたものになる」と述べており、その機能は2024年に予定されているという。
https://ledge.ai/articles/youtube_ai-dubbing_aloud 日本語翻訳も搭載すれば
客層グローバル化して収益世界規模 AI翻訳で英語が話せるだけの帰国子女が年収に
ゲタ履けなくなるまであとどれくらいだろうね 英語↔他言語の翻訳精度はかなり上がってきてるけど英語を介さない翻訳、例えば日本語↔アラビア語とかは大意すら取れないクソ翻訳ばっかになるよな 自動字幕、日本語ですらまともに付けられないのに
それを元に翻訳とか無理だろ
音声の認識精度が低すぎる 私はあなたをファックします
なぜならばあなたは悪い人だからです こう言う方向の技術発展は早く成し遂げて欲しい。
英語圏じゃないからわーくにの科学技術が遅れるんだーみたいな、英語無条件マンセー連中の息の根を止めて欲しい。 これYouTube以外の他のサービスでも標準化してほしい これで支離滅裂なネトウヨ語も翻訳出来るようになる? 需要がある言語間から整備してくだろうから日本語なんて最後の方だろうなぁ 俺はあえて英語勉強してみようかなと思ってる
涼しい所で仕事できそうだから 知能が低いジャップは読むのが遅くて字幕だとついて来られないからね😮 chatgptの翻訳のときは割と良かったけどbirdになってうんこみたいな翻訳になってた 何十年も英語勉強してきて仕事なくなるのは辛いだろうな 自動翻訳の日本語選択が下から2番目なんだけどこれ一番上にできないの?
https://i.imgur.com/MTmJqLv.jpg 吹き替えより
字幕翻訳ズラッと表示して、目的の行から再生ってできねえか
再生しながら調べていかないといけなくて大変すぎる バウアーのガバガバ翻訳動画見ても同じこと言えんの? トレバーバウアーやラーメンズのアレみたいになるのか >>36
英語翻訳はすげー進化したなと思ってるけど
一対一のインタビューとかナレーション付きのみたいな動画なら結構精度高い
何人かでガヤガヤしてるのとかボソボソ話してる動画はアレだけど >>58
設定で優先言語日本にすりゃ1番上だろ低脳 >>46
ジジイはいつの動画貼ってんだよ
今かなりまともになってるぞw AIのお陰でで世界がシームレスになる、良いことじゃん 自動字幕ですらまだまだ怪しい文だらけなのに
まともな吹き替えになるのって
何十年後だろうか 今でもリアルタイムに翻訳されてるけど
何が違うのか 肝心の文字起こす時点でボロボロなのどうにかならんか 口の動きと合ってるとかどうでもいいから精度を上げろ こんなかつてないほど国家間の言語や文化による隔たりが無くなってて庶民が外人とネット越しにコミュニケーションとることも日常茶飯事な時代に殺し合いの戦争する馬鹿 聖母昇天を歳暮商店(劇藁
AIは賢い、文盲の日本人程度には 「私のオマンコは24時間びしょ濡れ。あーマンコマンコマンコ」 これってリアルタイムに翻訳できるってことだよな
そういう端末つくってくれよ それより英語の動画観ると英語のコメントに翻訳出なくなるゴミ仕様どうにかならんの? >>88
いいじゃんこれ
もっと小型化してスマホサイズというかスマホに入れてくれ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています