翻訳家「映画『sister act』の邦題かぁ…」 [379659853]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
翻訳家「『天使にラブソングを…』でいいか…」
https://greta.5ch.net The body?
スタンド・バイ・ミーでええやろ 『The Mummy』の邦題かぁ・・・ハムナプトラが舞台だからハムナプトラでいいやろ
え?2?ハムナプトラが舞台じゃない?まあエジプトやし大丈夫やろ
ええ3?舞台は中国!? セガールのアクションかぁ…
毎回「沈黙の〜」って付けとけばええやろw 第六波が発生しました。
ワクチンを打たれてない方
一切の外出をやめてください。人と接した時点で近いうちに死にます。オミクロン株はワクチン接種者ですらダメージを与え、感染力はデルタ株の10倍です。そのデルタ株は従来株の1200倍程度ウィルスを排出することから別物だと言われてきましたが、その10倍危険であることを認識してください。オミクロン株は大したことないなどデマが広がりましたが、デルタ株の1/2のダメージがあり、感染力を含めるとはるかに危険です。
デルタ株はワクチンで抑えこめました。しかしオミクロン株はワクチンで抑え込めず2回接種者でも増殖し確実に未接種者の元へウィルスを運び致命傷を与えます。
他国は1日で数十万人感染しており現在も感染が拡大しています。
世界各国ワクチン未接種者は見捨てる方針が固まりつつあり、日本も同じ道を進みます。
ワクチンを打たれている方
外出を控えるようお願いします。外出時は最低でも防塵マスクや保護メガネ、耳栓が必要です。
オミクロン株はワクチン二回摂取済みの若者でも深刻な影響を与えます。デルタ株と違い気管支等でデルタ株の100倍弱増えることが原因です。世界各国被害が甚大で3回目のワクチンにて押さえ込みができます。
新型コロナは人工で作られている可能性が高く、これ以上感染力が高いウィルスは中国でも制御できない故に3回目で新型コロナを押さえ込むことになると思われます。3回目の摂取が終わるまで油断しないでください。
>>1-3
>>1000
コロナに関するデマが広がっています。
デマ一覧
・ワクチンは意味ない
→ワクチンを打つと死亡率は200分の1以下になります。後遺症も残りません。
・マスクは意味ない
→飛沫を押さえ込むため極めて効果的です。
・非常事態宣言は意味ない
→接触の機会が減るため極めて効果があります。
・ワクチン打つと死ぬ
→エビデンスはありません。世界的に王族や富裕層、一般層の接種は順調ですがデマを鵜呑みにした貧困層で接種が遅れています。
・血栓ができる
→ワクチン摂取による血栓の例は数十万人に1人です。またこの1人もコロナ感染者は全員に血栓ができているためコロナに感染してできただけと思われます。その他ハゲる、心筋炎になるとの話もありましたが、新型コロナの後遺症です。
・不妊になる
→ワクチン接種を先行している米国が調査を実施し、デマだと断定されています。
・ファイザーの副社長が危険だと告発
→そもそも副社長ではありません。アレルギー部門の元部長です。また2011年に退社しておりコロナワクチン開発に関わっていません。発言内容を世界各国の医療機関が調査しましたが、データ的にエビデンス的にデマだと断言しています。
・様子見が良い
→ ワクチンは使用期限を過ぎると廃棄することになりますので打つ機会を失います。様子見=感染です。
・ワクチン接種が遅い
→日本は世界で五番目にワクチン接種数が多いです。また人口比でも世界で15番目に多くアジアではダントツです。
ちなみにコロナウィルスをばらまいた中国は17億回ワクチンを接種しており、新型コロナが発生する前から準備していたと言われています。
・ワクチンを打つとADEになる
→ADEになる=ワクチン接種者が重症化するという話ですが、致死率からも分かる通りワクチン未接種者の方が遥かに死んでいます。デマです
・コロナ治療費はいつまでも無料
→デマ 先日二類相当からワクチン普及後は五類相当に引き下げるとニュースになっておりましたが、五類に格下げになった時点でインフルエンザ同様有料での治療です。コロナの治療費は平均で800万円程度かかっています。
・ワクチンを打つとみんな心筋炎になる
→心筋炎が確認されたのは100”万“人あたりたった数人程度しか確認されていません。一番の症状が見られた20代男性でも100“万”人あたりたったの28人です。ちなみにワクチンを打たずにコロナに感染した場合3分の2が心筋炎になります。100万人コロナに感染すれば66万人心筋炎になっています。
心筋炎だけ見てもワクチンを“打たない”人のリスクは打つ人の6万6千倍です。
・他のみんながワクチンを打てばワクチンを打っていなくても安心
→新規感染者の9割以上がワクチン未接種者です。ワクチン接種者はコロナにかかっても症状が出なくなるだけでコロナ自体周囲に広めます。ワクチン打っていない人だけが死んだり隔離され社会から消えます。 翻訳家「The Fast and Furiousは分かりにくいなー」
翻訳家「ワイルドスピードにしたろ👆」 音楽業界はやらなくなったな
A TRIBE CALLED QUESTの邦題は酷すぎた
どれもカッコいい名盤なのに…
PEOPLE'S INSTINCTIVE TRAVELS AND THE PATHS OF RHYTHM
ヒップ・ホッパーズQ軍団の大冒険
THE LOW END THEORY
ロウ・エンド・セオリー・理論をブチ壊せ!
REVISED QUEST FOR THE SEASONED TRAVELLER
Qティップのこだわりミックス
MIDNIGHT MARAUDERS
ミッドナイト・マローダーズ・暗闇の御尋ね者 EARTHSTORMかぁ…、アルマゲドン2007でいいな
COMET IMPACTかぁ…、アルマゲドン2008でいいな
POLAR STORMかぁ…、アルマゲドン2009でいいな
METEOR APOCALYPSEかぁ…、アルマゲドン2010でいいな
METEOR STORMかぁ…、アルマゲドン2011でいいな
QUANTUM APOCALYPSEかぁ…、アルマゲドン2012でいいな
CAT. 8かぁ…、アルマゲドン2013でいいな
ASTEROID VS. EARTHかぁ…、アルマゲドン2014でいいな
ジャップさぁ… 伝説
原題:Horizon Line
ジャップ:元カレとセスナに乗ったらパイロットが死んじゃった話
権利元から怒られたジャップ:元カレとツイラクだけは絶対に避けたい件 >>47
だいたいC級なんだから判別出来る分ユーザーフレンドリーなのでは ハリウッドてたいしてタイトルに拘りなさそうなのにお前らは日本版タイトルに文句言うよね 邦題しか知らずに映画見始めるとタイトル出るシーンでそれがタイトルだと気付かないよね 『Up』かあ…
→『カールじいさんの空飛ぶ家』
『Frozen』かあ…
→『アナと雪の女王』 The Monster Squad…?
うーん
ドラキュリアンでええやろ! 今の時代だと邦題もそのままシスターアクトにした方が受けそう >>46
リルウェインのカーター3とかクソダサかったけどあれはオッサン世代にウケたかったのかな 邦題かってに考えてる連中ってそれ権利侵害にあたらないの? 何の権利があってそんな事がゆるされてんの? 無粋な副題も邪魔
何としてでも分かりやすくしてやろうという意気込み メリケンはタイトルは普通名詞で短いほどよく
一単語だとなおよしという風潮あるからな
同じ英語圏でもイギリスとも全然違う >>56
「Big Hero 6」かぁ…
→「ベイマックス」 馬鹿「B級映画だけどバレないようにhorizon lineにしよ。ついでにポスターも重厚な感じにしよ」 白人の声高い人と2の声高い小さい黒人
めっちゃ歌上手いよね >>54
アメリカ映画のタイトルてシンプルすぎるよな
こだわりなさそう actに3つぐらい意味が当てはまるんだよな
邦題の方が好きだが 一番の神翻訳は
dinosaur 恐ろしいトカゲ
→恐竜
だろ >>70
でも正直活躍するのベイマックスだけだよね… >>56
この辺はジブリのタイトル刷り込まれてる日本国民向けだよなあ >>75
そのシンプルな題材に込められてる深い意味もあったりするんだけどね the bodyは小説のタイトルもスタンドバイミーに翻訳されてるんだが
小説は映画の後に翻訳されたの? 日本人に馴染みが薄い英単語をそのまま放題にする方がよっぽどセンスがない
フォーガットンとかヒドゥンとか pay it forwardのitだけ抜く意味
その上「可能の王国」ってなんだそれ 映画「スタンド・バイ・ミー」が、本国では「The Body」のタイトルで公開されてたと思ってるヤツたまにいるよな 「エスターにしよ」
制作「前日談作るぞ、題名はエスターだ!」
「あわわ…」 >>88
映画の翌年に日本語訳出版っぽいから映画に合わせたんだろうな 「Up the Creek」かぁ………
よし、「ウハウハザブーン」だ! Die Kindliche Kaiserin かぁ……幼心の君でええか >>98
ファイナル・デスティネーションとデッドコースターから何も学んでいない >>27
最初の地上波放送の時は「必殺!Aチーム」だったはず まんまだけど風と共に去りぬは
元も翻訳も素晴らしいと思う 「HORIZON LINE」ねえ…
→「元カレとセスナに乗ったらパイロットが死んじゃった話」
セスナに怒られました🥺💦
→「元カレとツイラクだけは絶対に避けたい件」 映画じゃないけど
上を向いて歩こう --> スキヤキ アドレナリンとかハムナプトラとかシリーズが進むと邦題関係なくなるシリーズ 原題:Raw Deal
ジャップ:ゴリラ
原題:The A-Team
ジャップ:特攻野郎Aチーム ニューヨーク東8番街の奇跡って邦題好き
電池は入ってませんなんて付けてたら話題にもならなかったと思う 俺だったら「マフィアに追われ偽シスターになったクラブ歌手、現場で磨いた音楽スキルでゴスペル無双」にするわ
この翻訳者は売れ筋の小説とか読んだ事ないんだろうな Back to the Future かぁ
こんなロゴ作られたら変えられへん 直訳だと情報不足になることが多い上に固有タイトル感が薄いからな
邦画と違って異文化異言語で内容の想像がしにくいから情報付け足さないといけない 聖闘士星矢
Knights of the Zodiac >>109
マジメに見るほどでもないアホアホ映画なんで、邦題はまぁこれはこれで合ってる
ってクソ映画ハンターの人からは教わった STAR WARSを惑星大戦争って訳そうとしてたからな 原題は割とどうでもいい
ポスターがクソなんだよポスターが Do Androids Dream of Electric Sheep? を映画化するか
→Blade Runner
そうはならんやろ 3 idiots
いとうせいこう「うーん... きっとうまくいく!w」 まあジャップ題は
○○の○○ってしとけばだいたい無難だから… xxx porn parody
↓
床ジョーズ
シターイウォーズ
特攻野郎Bチーク intel in it
intel inside
↓
「インテル 入ってるぅ」
他にもあったような スタンド・バイ・ミー 原題:The Body 「死体」 >>69
「最近は制作元うるさくて邦題をつけるのを認めず原題カタカナにさせられるからつまらん」って大昔にサヨナラサヨナラおじさんが言ってた >>131
それ系の最高傑作は「アーンイヤーンマン」だろ ジュール・ベルヌ原作映画
地底探検→英題 Journey to the Center of the Earth
→邦題 センター・オブ・ジ・アース
神秘の島→英題 The Mysterious Island
→センター・オブ・ジ・アース2 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています