日本語のことわざや成句、殆どが中国からの引用だった [386780362]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
情けない・・・
漢字もパクっておいて、ことわざもパクりかよ・・・恥ずかしい 漢籍もそうだけど英語由来の慣用句やことわざも多すぎる
純粋に日本で生まれた慣用句って数パーセントだろ >>12
お里が知れると同じくらいネトウヨがよく使ってるの見るわ 下手すると現代の中華人民共和国より古代中国をしっかり継承してるまであるよな
中国が自分達で自国文化破壊しちゃったから 負けず嫌いのネトウヨが中国自体の歴史は浅いからとか中国じゃくて唐や漢や宋から貰ったから日本の方がすごいって虚勢はってるのを見るわ ローマ文化がギリシア文化を吸収して独自に発展させた結果生まれたものだったりするし
文化なんて傍流がオリジナルを一番色濃く残してるなんてこともよくある 「元の木阿弥」「洞ヶ峠を決め込む」
信長の野望では「まあ使える」程度の評価のくせに、なぜか日本版故事成語になる筒井順慶 >>91
中国は簡体字で漢字を破壊し、
韓国は漢字を捨てたから
日本の漢字文化こそ正統だ、って言説はあるな
あれ臺灣は?
中国で使われている四文字熟語、日本で使われているものと結構違うから驚く 漢字のおかげで中国語を読み取るのだけは出来る
パクリでもいいじゃない >>91
それはない
中国の学校の教科書を見る
→百度文庫で見られる
中国の大学入試の問題を見る
→高考のまとめサイトで見られる
中国の幼児向けの動画を見る
だいたいこんなもんでその意見が正しくないことが分かる >>97
日本も新字体になってるから伝統壊してるんだけどねえ >>91
そもそも
中国→中国語
日本→日本語
である時点で古代中国の継承者たりうるわけがない >>98
天涯地角とか落葉帰根とか中国らしいのがあるよね >>97
漢字の歴史を知ってれば字体変わった程度で伝統を破壊とかアホらしいってなるんだけどな
ベトナム語って中国語をローマ字で書いてあるような言語なんだぜ
だから、逆に読みにくい >>12
昔ここが変だよ日本人で確かテリー伊藤が
「日本には郷に入っては郷に従えということわざがあります」
とドヤ顔で発言して即中国人にそれは中国のことわざですと訂正されてたのを覚えてる >>93
それ意識高い系か?
ただの猿真似みたいなもんじゃん 何年か前に超能力姉妹と友達の同居生活を描くアニメがあったんだが
それのBパートが声優達がキャラの絵のままフリートークをするってコーナーで
出演者の一人が日本には虎穴に入らずんば虎子を得ずってことわざがあって〜とアホを晒してて呆れてしまった
*中国のことわざですってテロップ入れるくらい出来ただろうにそれをしないってのはスタッフも馬鹿の集まりだったのかもな
中国語を勉強する前は四文字熟語は同じだと思ってた
古典が同じだからなw
違うのがかなり驚いた 古事記もそうだし、和柄も中国やイランから借用してる ネットウヨは以下のものを避けよ
中国由来
*漢字
*お茶
*豆腐
*ラーメン
*うどん
*餃子
*神道←道教の影響大
*箸
*紙
*印刷術
*火薬
*方位磁石
*呉服
*寺社などの建築物
*正月、七夕
*元号 >>1
世界大百科事典によると7世紀に「天皇」「神器」「大和」などを中国から借用したのが国の始まり
アメノミナカヌシノカミはこの天皇大帝の観念の借用であり翻訳であった。
日本の支配者が,7世紀より天皇号を使用してその権威を超絶したものとし,
ついで,道教で宇宙最高神の権威の象徴であった,鏡,剣を皇位の璽(しるし)とし,
《日本書紀》にいたって,国号を,道教でいう天上の清明な世界である〈大和〉と書くにいたる,
一連の中国の観念を借りての国家および王権の尊厳化の試みも,この神の成立と関連する。
(出典 世界大百科事典 第2版「天御中主神」より) アンラッキーな目にあった子に禍福は糾える縄の如しだよ、って言ったけど通じなかった >>105
ベトナム語は漢字で書いてもチュノムだしなぁ…
漢語じゃない固有語は丸暗記するしか無いし…
tiktok流行曲の歌詞を覚えようとしたけどこれは無理だ
phao《haiphuthon》
炮 - 《𠄩丿欣》
tayemdangrunrunnhunganhthicurotdi
𢬣㛪當惇惇仍t㖘拠捽𠫾
anhmakhongneemlakhimaanhkhonghetly
t𦓡空𢘝㛪羅欺𦓡t空歇璃
uongthemvailydoiminhchangmaykhivui
㕵添𠄽璃唯𠁀𨉟庄𠇍欺𢝙
nocthemvaichaivianhemchangmaykhigaplai
𠴐添𠄽齊爲t㛪庄𠇍欺ウ吏
noidaydangxoayxoaythegiandangxoayyong
坭低當𡏦𡏦世間當𡏦𥿺
anhdangonoidaubietanhcothaylong
t當於坭移兜别t𣎏𠊝𢚸
dungnoichimaminhuongdi
停呐之𦓡𨉟㕵𠫾
mothaibabonhaibamot
𠬠𠄩𠀧𦊚𠄩𠀧𠬠
hinhnhuanhnoianhsayroi
形如t呐t醝耒
mothaibabonhaibamot
𠬠𠄩𠀧𦊚𠄩𠀧𠬠
hinhnhuanhnoianhyeuemroi
形如t呐t𢞅㛪耒
dungnoichimaminhuongdi
停呐之𦓡𨉟㕵𠫾 HuluでSWATって言うアメリカドラマ見ていたら「中国の諺に百回話に聞くよりも一回体験する方がよくわかる、と言うのがある」って台詞があった。
百聞は一見にしかず、って一瞬わからんかったぞ >>91
古墳時代までの文化を抹消して唐の最先端の律令やらを取り入れてそこで日本文化は一端上書きされてるしね
その後すぐに律令制崩壊して蛮族達で文化の壊し合い始めてからガラパゴス化したから継承はしてないけど >>97
日本も明治になって変態仮名として多くの平仮名を破壊してるけどそれはいいの? つーか
日本に輸入されている中国の故事成語って
春秋戦国までのものが大半だろ。
その後の歴史がしょうもないものの
繰り返しということなんだろうな。
宋明でも結局産業革命や資本主義起こせなかったし
先物取引やローソクチャート使ってた
鎖国ジャップよりもヘボイ。 >>11
ヴェトも朝鮮も漢字捨てて馬鹿だよな
じゃあ明日からひらがなとカタカナで生きてくださいって言われても無理だし
英語は敵性語だって騒いでたクセに漢字はオッケーだもんな >>88
口嫌体正直
俺たちが書くニセ中国語みたいでワロタ >>122
何で春秋戦国までが大半とか馬鹿なことを思ったの?
馬鹿はいつも自分の脳内で自己完結して嘘を真実と信じ込むよね >>128
実際春秋戦国までで
大半を占めているぞ。
それと前漢初期と三国鼎立期とかで
ほとんど全部だろ。
宋代明代の故事成語って少ないじゃん。
まあ洗衣院とかエピソード的に面白い
ものはあるけどな。
五胡十六国も五代十国もエピソードが
dqnで面白いのはあるけど
故事成語になると少ない。
君中国人だろ
もうちょっと自国の歴史を勉強しなさい。 日本を支配してた大和朝廷が中国語ペラペラの中国人だったわけだし >>129
じゃあさっさとそのソース出せよ気違いw
あと何で勝手に三国まで増やしてんの虚言癖だから病院行けガイジ >>86
ヨーロッパのことわざもほとんどギリシャかローマのパクリなんでそこは気にするな 完全に継承することは不可能だとしても何を正統とするかは自分達で決められる
削ぎ落とす行為そのものも創ることの一部に含まれる ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています