「もののけ姫」って英語版だとタタリ神が「デーモン」なんだが、該当する言葉ってねえの? [112890185]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「もののけ姫」より:英語の吹き替えから思う日本文化@
日本語
タタリ神だ!
アシタカ!タタリ神に手を出すな!呪いをもらうぞ!
英語の台詞
It’s some kind of demon! (ありゃ一種の悪魔だ!)
Prince Ashitaka! Wait! Be careful! That thing is cursed! Don’t let it touch you!
(アシタカ王子!待って!気をつけて!あれは呪われています!あいつに触られないように!)
今回の台詞のポイントは、何と言ってもタタリ神がdemonと訳されたところにあります。
・some kind of demon
・that thing
・it
と呼ばれています。
英語の「that thing」は、ニュアンスで言うと「あいつ」にさらに嫌悪感を少し足した感じの言葉です。
日本語では仮にも「神」と名がついているのに、英語では that thing 呼ばわりなのです。
https://colorflow.jp/mononokehime-1/ >>205
何が言いたいのかさっぱり分からんな。
意味じゃなく表現だと言ってるだろ。
他ので言えば一人称とか?
私、あたし、あたいとか、
俺僕ワイとかさ。
英語にもキャラによって一人称の言い回しがあるのか知らんけど、
基本英語で一人称だと" I "で片付けられるだろ? 祟りってのが逆恨みからくる呪いだから
まず訳さなきゃいけないのがこの部分だよ。
逆恨みを英訳するとリベリオン。
タタリ神自体はまだ死んでないからビースト。
リベリオンビーストで通じるんじゃないか? >>198
はやく答えてくれよ
お前こそもったいぶっててなぜcursedやdemonがダメなのか明らかにしてないぞ 違う文化圏のものを無理やり他のものに置き換えるのはおかしい 日本だとブェハハハハ〜!のイメージが先行するからなデーモンは お前らタタリ神を何も理解してねーじゃん。
怪我や老衰で細菌に脳を侵されて
正常な判断ができなくなった動物。まだ死んでない。 >>215
ほんとこれ
tatari-gamiでええんだよ >>220
え、人間を憎んでなるんじゃなかったのか >>223
細菌に脳を食われて人間に対する怒りの感情だけが残る。
致命傷を与えたのが山犬なら山犬に対する怒り。 >>222
いいわけねぇだろ無能
こういうやつがスカイリムでドワーヴンメカニックドラゴンマスターピースみたいな糞翻訳を連発してるんだろうな princess mononokeの海外公開の時はディズニーと共同配給だかにこぎつけたタイミングだったんで
かなり向こうの売れ線に擦り寄った翻訳・吹替・宣伝にしてるんだよな
だから向こうの情弱に伝わるように脳死でdemon呼ばわりになった
タタリ神=呪いの精霊ってところだろうから"Curse spirit"とかが丁度いいのかな
素直に"Tatari Spirit"でいいんじゃねとは思うが 13日の金曜日が理解できるんだから
祟りの概念自体はアイツラも持ってると思うんだよね。
リングにも反応してるしそのアメリカナイズもしてる。 孔雀王って、外国だとピーコックキングなんだよな
まあ、そういう意味だけど
ttps://image.middle-edge.jp/medium/07ae1804-a923-407a-b1ed-58bdd274194a.jpg Curse SpiritとかCurse Ghost位のニュアンスなんじゃないかと。 >>51
ベルセルクのドラゴン殺しもドラゴンスレイヤーだし
スレイヤーって時点で刀的なものっていう固定観念があるんだろ wikiだとロシア語がうまい言い回しをしてる。
動物を悪魔に変えた憎しみに憑かれた巨大なイノシシ
A giant wild boar possessed by hatred
↑所持(憑く) ↑憎しみ(ヘイト) タイトルの方じゃなくてエレン個体の「進撃の巨人」も翻訳は「attack titan」だし、それじゃあ先週の話は半分も楽しめてないだろと デーモンよりデミウルゴスとかアルコーンとかのがイメージ近いな
一神教じゃ悪の総称もアニミズムも無いから無理だよ >>232
単に「鬼を殺す人」って意味やろ
ちなみに武器の固有名詞としてのドラゴンスレイヤーは欧米では槍のイメージも強い
竜退治伝説で有名なキリスト教の聖人・ゲオルギウスの得物が槍だったから 民俗学の研究資料とか当たって翻訳してるんじゃねーの、知らんけど That's Mad YHVH !
Massacre of Native american !!
>>234
デーモンは母親に昼食を食べさせなかったジョージ・ワシントン
サタンは同国人を大量に死なせたエイブラハム・リンカーン まさしく地霊
ギリシャのダイモンだよ
一神教文化においては神を名乗れるのは
唯一神のみ むしろ鬼滅はvampire slayerじゃないのかと >>244
日本の三大祟り神と言えば
菅原道真、平将門、崇徳院の3人
無念を残し災いを成す神だが
祀ることで怒りを鎮め益をもたらす
この善悪の超越性がダイモンの特徴 >>13
daemonと書いてあったらこっちだろうけどな ネットで意味調べるとデーモンの訳は割と妥当と解るな
ネットって便利だね >>244
貞子のあれが祟りだよ。
逆恨みからの無差別攻撃。 >>198
レスまだか?
作中で「のろいをあつめてタタリ神になった」とアシタカの村の長老が明言してて
demonは守護霊にかぎらず神的存在全般をあらわしうる単語なのに
なんでcursed demonという訳は間違ってるんだ?
そこに荒魂やら自然災害うんぬんやらがどうかかわってくるんだ?
まさか付け焼き刃な知識でふわっふわな理解しかないからあさってな反論したってわけじゃないよな? >>252
シシ神はダイダラボッチジャイアント
山犬をマウンテンドッグと訳すならマウンテンボアでいいんじゃね?
乙事主はあくまで役職名と言うかそんな感じ。 堕落した神、厄災の神、みたいな表現が良いんだろうけど、キリスト教圏では難しいんだろうな >>234
デーモン (英語: Daemon) は、UNIX, Linux, Mac OS XなどUnix系のマルチタスクオペレーティングシステム (OS) において動作するプロセス(プログラム)で、
主にバックグラウンドで動作するプロセス。
ユーザが直接対話的に制御するプログラムもデーモンとして作ることができる。
典型的なデーモンは名前の最後尾に "d" が付く。
例えば、syslogd はシステムログを扱うデーモン、sshd は内外のSSH接続要求を受け付けるデーモンである。
日本語で当該太陽系第六惑星を「土星」と呼ぶ由来は、古代中国において五惑星が五行説に当てはめて考えられた際、この星に土徳が配当されたからである。
英語名サターンはローマ神話の農耕神サートゥルヌスに由来する。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています