「宇宙海賊(うちゅうかいぞく)」っておかしくね? 正しくは「宇宙賊」では? [112890185]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>162
そんなこと言ったら宇宙CQCとかどこに宇宙要素あるんだとか ダメじゃないか!キンケドゥ!こんな掲示板に居ちゃあ! >>75
「ミニスカ」だと商標的に面倒なことになるかもしれないと替えただけ
アニメ化した時に余計なサブタイトルとかが付くのは大体そんな理由 海賊
山賊
空賊
宇宙海賊(?)
地底海賊(??) 英語のbanditが山賊、盗賊、pirateが海賊と訳されることが多いが
海外のSF作品でもspace banditsじゃなくて、space piratesと表現されることが多かったから 我が征くは星の大海だって元々は赴くは星の群れなんだっけ? 宇宙船に乗ってるところから
海上に漂う船のイメージが出てきたのじゃないか ウィッチ(標準的な訳語「魔女」)の男性をどう訳すか的な >>190
ウィザードとかメイジってちんこだけでなくまんこもいうのけ? 真空はエーテルという物質で満たされておる
つまりうちうは即ちエーテルの海なんじゃぁぁぁ モーパイとシャミコの再放送見てて思ったけどどっちも死んだと思ってた親父がナレやってんだな >>97
airport だからおかしくないだろ
駅に馬いねーだろって突っ込むのか? 声に出しても字面的にも宇宙海賊がしっくりくる
言葉ってリズムがいい方が好まれるでしょ 多分アニメ史で一番
OPの歌がヘボだと思う
(´・ω・`) マジでビックリするほど酷いよね 序盤クッソ丁寧に物語進むけど5話で一気に昇華する稀有な作品 >>201
モーパイは原作とアニメじゃ設定違うよ
親父は原作だと亡くなってる ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています