ウクライナの首都、「キエフ」ではなく「キーフ」だった [262417205]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
【3月3日 AFP】ウクライナ首都の名前は「キエフ」か、それとも「キーウ」か──? ロシアのウクライナ侵攻を受け、欧米メディアの間では、同市の表記をロシア語由来の「キエフ(Kiev)」からウクライナ語の「キーウ(Kyiv)」に変更する動きが広まっている。英BBCに続き、今週には仏日刊紙リベラシオン(Liberation)も表記変更を発表した。
リベラシオンは1日の発表で、読者が慣れている都市名の表記変更は難しいと認めつつも、政治的理由を優先して表記変更を決めたと説明。キエフという呼称は「ウクライナの地名のロシア化を象徴するものとなった」と指摘し、BBCが1月29日からキーウと表記するなど、英語圏の主要メディアの大半も表記を変更していることにも触れた。
先月28日には、デンマークの日刊紙ユランズ・ポステン(Jyllands-Posten)も表記変更を発表。SNS上では、キーウ表記を支持する声が多く上がっている。
AFPは今年初め、英語では各国メディアや国連(UN)の標準表記に沿って「キーウ」を採用した一方で、フランス語では大半のメディアと国連の慣習に合わせ「キエフ」表記を維持することを決めた。(c)AFP
https://www.afpbb.com/articles/-/3392931 インドなんてほとんどの都市がイギリス語から現地語に改名したからな 日本ではオマーンって行ってるけど、実際はオマンなんだよな ラッスィーヤの首都マスクヴァ
ドイチュラントの首都ベアリーン
フホンスの首都パヒー
スヴェーリエの首都ストコルム
ダンマルクの首都ケブンハウン
エラダの首都アシナ 重複
欧米メディア「キエフ(ロシア語由来)やめてキーウ(ウクライナ語)にするぞ」ジャパンどうすんのこれ…… [928194223]
https://greta.5ch.net/test/read.cgi/poverty/1646348761/ ロシア語も綴りの割にはキーフ寄りって感じ
ウクライナ語だとキィョにしか聞こえない(´・ω・`)
ポーランド語:キヨフ
チェコ語:キ (ィ)ェフ >>1
Kiev - スラブKyjev 北 Koenug 独 Konig, 英 King, トルコイラン Khan(Dominator, Despot, House)
国王、御館、院、御門など 元日の日をジツと読むように、かつてはジッポンという呼称だったそうな
マルコポーロがジパングと書いたのも表記揺れの範囲 >>1
扶桑→フーサング→ジーパング→ジッポン→ニッポン→ニホン
関東の富士、藤、総、房の地名、毛の国 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています