同時通訳がひどすぎると炎上 [271912485]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
まあ日本語-ウクライナ語通訳だけでも日本にそんないないだろな
ましてや普通の通訳と同時通訳はまったく別のスキルだし ちゃんと翻訳してヤン・ウェンリー役の富山敬にでも喋らせればいい >>163
全て赦そう
欠陥言語の日本語がすべて悪いんだ この人の娘地雷系ファッションでYouTubeにでててわろた 大谷翔平専属通訳は24時間フルサポートだぞ?
たかが15分で疲労困憊とかいうカスは走り込みしろや情けない >>286
無能なチンコ通訳しかいなかったんじゃないの 同時通訳できる人マジで尊敬する
俺、一旦一呼吸おいてくれないと通訳できない
TOEIC895点で9年海外いたにもかかわらずだぞ ロシア語とウクライナ語が似ているというのが本当なら
ロシアのガルージン大使に通訳頼めよ
あんなに日本語がうまいロシア人、もうでてこないだろ 同時通訳ってたまに言葉に詰まったり変な事言ってたりするけど
これトチって全然違うそれっぽいこと適当に言ってるんだろうな・・・って思うことあるわ あんなに叩いてたのに顔がわかったら手のひら返してるのは
「日本に来なはれ😍」と同じでキモいぞ >>286
ウクライナ大使館員だからだって嫌儲で見ましたよ? >>97
許しませんよ。それがこの扮装の発端のひとつですから。ウクライナ語強要して、ロシア語話すと親ロシア派扱いで強いたげられるのですから。 >>91
同時通訳ってめちゃくちゃ大変だから、通訳翻訳界では最上位クラスなんだけど知らないんだろうな ウクライナに対して全く対応できてない国の恥とみるべき
何をしているのやら そもそも通訳はウクライナ大使館職員だよ。先に原稿もらって翻訳しとけよ。どういう段取りなのか謎 ウクライナ語を日本語に同時通訳する仕事なんて
ふだん需要ないんだから
人材も育ってるわけないだろ 戦中の大統領の発言だし、同時通訳能力とかより関係者がやる必要があったんだろう やってたのウクライナ人だろ
日本人でウクライナ語わかるやつなんて10人ぐらいしかいないだろ >>19
スキルが必要だろうが奇跡だろうが酷すぎる通訳には変わりない 最初から内容分かってるんだろ
同時通訳なんてねーから
むしろ翻訳を利用して都合のいいように「誤訳」するのが日本だから 同時通訳は正確さなんてどうでもいいけど翻訳先の言語のネイティブスピーカーじゃないと厳しいな 同時通訳できるレベルでウクライナ語がわかる日本人が一人もいなかったんだろ
とんだ誤算だったな いつ二人目に変わるんだろーと思ってたらずっとこの人だった 聞く・頭の中で瞬時に翻訳・多言語で通訳・今聞いてる内容を瞬時にメモ・その前に書いたメモを見ながら瞬時に通訳
これだけのことを全くの同時進行でやってる訳だろ
凄すぎん? >>163
デマ注意
Yes, our interpreter Yulia Zamorska was very very good. We are proud of her!
https://twitter.com/KorsunskySergiy/status/1506597009062793216?s=19
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) 判官贔屓な日本人の性質を利用しようとしてるとしか思えない >>20
一連のニュースでは
「日本に留学経験があり日本語が流暢な現地在住ウクライナ人と電話」とか
「日本の自治体の国際交流課で働いているウクライナ人」とかが「意外にいる」感じだった >>308
いやわかってない。だからむずいんだよ。昨日はよくやった方だ。 案外CNNとか人生でこれまで殆ど見てない人多いんだなって印象だった
常にあんな感じで意味が通じりゃいいだろ位のもんだ。見てる人多いなら投資する必要もないからな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています