「トルコ」 国名変更 [399583221]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
トルコ、国連で国名変更 英語の「ターキー」からトルコ語「トゥルキエ」に
トルコが国連で国名を外国語表記からトルコ語表記とするように変更を求め、国連が受け入れた。ドゥジャリク事務総長報道官が3日までにトルコのアナトリア通信に語った。英語の「Turkey」(ターキー)が、トルコ語の「Turkiye」(トゥルキエ)となる。
エルドアン大統領が昨年12月、トルコ語表記でブランド力を高める方針を示し、チャブシオール外相が今年5月末、正式に変更を申し込んだと発表していた。英語のターキーには、七面鳥のほか、侮蔑的な意味もあった。
「Turkiye」の「u」の上には点が二つ付く。トルコ外務省によると、国連公用語を対象とし、そのうち英語、フランス語、スペイン語で表記変更を求めた。「トルコ」という日本語の表記には影響しないという。(共同)
https://www.sanspo.com/article/20220603-VR22D5IIHFPSHMXPIXQOWGLGCA/ >>14
>>17
むしろこれでセーフになっただろ ※日本のトルコ風呂なる造語による風評被害が甚大なため >>11
そもそも七面鳥は大航海時代までアメリカ大陸にしか生息してない こんなに簡単に変えられるなら
フィリピンも、フェリペ2世に征服された国なんて
国辱の歴史を返上できるのか ヒッタイト
アナトリア、トロイ
ペルシャ
マケドニア
ビザンツ、東ローマ
オスマン
どーすんのこれ… 侵略されたタイミングで
キエフをキーウは無いよな
どうでも良いと思ってたくせによジャップ >>49
キーウ呼びはジャップの無能偽善言葉狩りに怒りを覚えたわ
意地でもキエフと呼び続けるよ ルビ変えるとかほんと意味わからん滅びろ
ビザンツかペルシャにしろ フランス語の表記と殆ど変わらない
アタチュルクはフランスとフランス語を手本に
トルコを造ったからね >>26
家名だから共和制国家では使わない
オスマン家のトルコでオスマントルコ
サウード家のアラビアでサウジアラビア ニッポンってなんかマヌケだからジャパンに漢字当てようぜ
邪犯でいいよな? >>26
そもそもオスマントルコは後年の呼称
当時は単にオスマン帝国呼びだった
更に言えばトルコという名称も民族もなかった
始め彼らはテュルク系民族のオグズ部を起源としていたが、それがセルジューク朝の東ローマ侵攻でアナトリアに移住したことで
現地のギリシャ人やイサウリア人と激しく混交したので曖昧になった
それが近代になってオスマン帝国各地で民族自決を名分に諸民族が蜂起するようになると
徐々にテュルク系でオグズ語を話す者たちがトルコ人という意識を持つようになる
その後その蜂起の極地たるバルカン戦争に敗戦したオスマンはギリシア、セルビアやブルガリア等の独立を認めざるを得なくなる
この流れでギリシア人は民族意識を強め、アナトリア側のギリシア人領域に野心を持つようになったが
ただこれは単に正教会信者であればギリシア人、ムスリムであればトルコ人だろうというガバガバな判断基準だった
そしてギリシアとオスマンは戦争に突入し、またたく間にギリシアはアナトリアの半分を制圧した
そこに現れたのがトルコ共和国の国父であるムスタファケマルで
彼がアナトリアの民族意識を掻き立てギリシアへ猛烈な反抗を行い、国土を回復することで国民を熱狂させ
一気に現代に繋がるトルコ人という民族意識を覚醒させた
更にギリシアを追い出した後は民族交換条約を結び、国内の正教徒をギリシア人としてギリシアへ追い出した
これはトルコ人意識への決定的一打となったが
現代トルコの抱える単一民族認識と現実の矛盾による山岳トルコ人、即ちクルド人問題のような排外主義の萌芽ともなった
これらにより産まれたトルコ人はオスマン家支配を否定し、ムスタファケマルを戴きつつ自らオスマン帝国の崩壊を導いた
これによりバルカンからエジプト、メソポタミアからアラブに至ったパンイスラーム的な帝国は消え去り、
後には民族自決に則ったトルコ共和国が残ったというのが沿革 イギリス文化庁、トルコの国名表記変更にあわせてイースター七面鳥の表記をturkeyから turkiyeに変更する旨の通知を発出した >>83
トルコ風呂の名称を変えさせたのって
実は小池百合子なんだよな トルコ風呂はなんていったらいいんだよ!
ソープとか情緒無いだろ 日本のトルコにはお咎め無しなの
まあトルコアイス美味いしな 有識者は前からタルキエって言ってたけどな
ガイジが日本語読み作った国が多すぎ テュルキエ行進曲とかテュルキエライスとかテュルキエコーヒーとか
いろいろと面倒だな >>95
日本をにっぽんっていってる国どれだけあるねんって
自国の読み方でいいやんってドコの国もやってるんじゃないの・ >>89
性風俗店と言えず夜の街関連の百合子のせいで
なぜか飲食店全体を保証する羽目に ジャパン読みは
由緒正しい中国様由来なので
日本をニホンと呼んでくれとは言いません >>105
にほんじゃなくてにっぽんやぞ
日本人でも間違ってる始末 >>11
七面鳥はアメリカ原産だし
いつになくペルーの鳥と呼ぶインドが正しいんだな トルコライスはトルコ関係ないからそのままで良いよな キエフをキーフに変えたんだからこれも当然変えるんだよな? >>11
だから七面鳥なのか
今まで気にしたこともなかった ジャパンもニッポリにしてもらえよ
ジャップじゃなくてニップか むしろターキーとか言うのやめろ、トルコと言え
っていう改訂だなこれ >>107
2009年に正式にどっちでも良いと決めたから
どっちでも良いんだよ
1934年のにっぽん統一案は案で終わったし >>63
中国「ジーペン」→マルコポーロ「ジパング」→ジャパン Japan⇨Nipponに変えたら蔑称ニップだからなー オットーマンエンパイアちゃうの
トゥルキエって日本語で呼びにくいな ジャップランドも国際的な呼称をニッポンにしろとか言ってる奴が保守勢力の一部に居るよな >>137
どうせトゥルケってトルコ人のネイティブ発音がトルコに聞こえたとかそんなんだろ
オランダとかジパングに対するJapanみたいなもん ドイツもドイッチュラントって読んでやれ
あと日本のイギリスもイングランドって読んでやれ トルコはアジアとヨーロッパの結節点、イスラーム文化とキリスト教文化の境目でもあったから世界中から珍しいものが集まっていた
トルコに行けば珍しいものが手に入るので、珍しいものはトルコと呼ばれるようになった
珍しい鳥がターキーと呼ばれるどころか、ボーリングで3連続ストライクを出すことまでターキーと呼ばれるようになった
これ豆な 変えて良いわ
ずっとターキーだったの控えめにいっておかしい 乗るしかないだろこのビッグウェーブにっぽんもにほんと呼ぶように申請しよう ドイツ語だとトゥルケイだったような
国名では珍しく女性名詞 Turkey sandwich と Turkish sandwich みたいなもんか その国がそう呼んでくれという呼び方になるんだな
グルジアがジョージアになったのも
日本は今後もトルコと呼んでいいらしいが 地元の店は看板修正の経費削減で「コルト」に名前変えてたぞ(´・ω・`) ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています