X



「字幕派」って頑固だよな。吹き替えのほうが映像に集中出来て楽しめる。無理せず移ってくればいいんだよ...? [659254598]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0004番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW c276-OYku)
垢版 |
2022/11/19(土) 16:52:51.90ID:JfhvKxL00
芸能人が吹き替えに挑戦したりするし...
0006番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 4eba-lDyg)
垢版 |
2022/11/19(土) 16:53:09.84ID:09mtWvMP0
字幕派が多いのは日本だけらしいな
0007番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW e7e1-CdGE)
垢版 |
2022/11/19(土) 16:53:10.93ID:2HEWhYW/0
いや、ジャップ語を喋ってる外人はキモすぎるから字幕なんだが
何でフィクションの世界までジャップ語聞かされなきゃならんの
0009番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウー Sa3b-LO0k)
垢版 |
2022/11/19(土) 16:53:48.73ID:vmUzdMHha
家で見ると雑音気になって無理
0010番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 068f-BeHL)
垢版 |
2022/11/19(土) 16:53:50.81ID:Kg46SfP40
洋ドラは吹き替えで見てる
0011番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW a328-6jyb)
垢版 |
2022/11/19(土) 16:54:03.15ID:2inDys9g0
今は邦画でも字幕入れないとダメになった
0012番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 3b02-UPg9)
垢版 |
2022/11/19(土) 16:54:07.28ID:vUVsGouw0
吹き替えと字幕両方くれ
0013番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (テテンテンテン MM8e-zzXc)
垢版 |
2022/11/19(土) 16:54:07.67ID:VfZ6dgc1M
舞台や役者とのミスマッチが嫌
そもそも字幕無くてもだいたい聞き取れる
0014番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 52eb-Q/q8)
垢版 |
2022/11/19(土) 16:54:32.17ID:Uv+vdGqF0
文字の方が楽だよな
0015番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 0eaf-SwrV)
垢版 |
2022/11/19(土) 16:55:03.10ID:a39hQGd30
演技がかった声が気持ち悪い
同様の理由でアニメも苦手
0016番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 42e2-plH6)
垢版 |
2022/11/19(土) 16:55:04.72ID:azsLHgZp0
どっちでもいいけど下手な吹替は最悪
0017番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ラクッペペ MM8e-e5tJ)
垢版 |
2022/11/19(土) 16:55:36.43ID:Fu0A6kN3M
味のある若手吹き替え声優って誰よ?
0019番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウー Sa3b-YjE6)
垢版 |
2022/11/19(土) 16:55:56.32ID:pSB8d2AEa?2BP(1000)

どっちも好きで見るけど下手くその吹替は演技まで下手に見えてきて地獄
0021番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW cfd2-924u)
垢版 |
2022/11/19(土) 16:56:14.40ID:ejnI0k5y0
字幕馬鹿って映像見てるんじゃなくて字幕見てるだけだからなwwwww
0023番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 8b85-E9N/)
垢版 |
2022/11/19(土) 16:56:20.00ID:raLqF97f0
俳優は声も込みで演技してるんだから字幕のほうがそのまま見れていいじゃん
0025番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 6256-dOOk)
垢版 |
2022/11/19(土) 16:56:28.10ID:QFE+IEX30
一理あるけど俳優の声聞きたいんだよ
俳優さんの方が自然な声出し
0026番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 3b02-UPg9)
垢版 |
2022/11/19(土) 16:57:01.15ID:vUVsGouw0
どっちかしかダメみたいな風潮はなんなん
0030番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 57af-L0ZB)
垢版 |
2022/11/19(土) 16:57:14.36ID:wJuOySVT0
ゲームでプレイに集中してたら字幕読めなくて吹き替え派になった
0034番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 068f-BeHL)
垢版 |
2022/11/19(土) 16:57:54.17ID:Kg46SfP40
ウエストワールドのS1だけ字幕で見た
アンソニーホプキンスは名演だった

S2からいなくなったから吹き替えにしたけど
0035番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW ef67-KKl2)
垢版 |
2022/11/19(土) 16:58:05.74ID:95uOf5HE0
ドク「バック!トウザ!ヒューチャー!!!」←タイトル回収の見せ場



ドク(三宅裕司)「君は!未来へ!帰るんだー!」
0036番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW cfd2-WMtW)
垢版 |
2022/11/19(土) 16:58:07.11ID:tWeeLc2W0
今のテレビってテロップだらけだからなw

そりゃ、字幕派多いわw
0040番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ラクッペペ MM8e-e5tJ)
垢版 |
2022/11/19(土) 16:58:26.18ID:Fu0A6kN3M
>>21
お前の認知能力と視野と理解力が弱いだけだろ
そもそもなんで字幕派吹き替え派とワンビットで区別するんだ
ネトウヨかよ
0042番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ササクッテロル Spdf-SwrV)
垢版 |
2022/11/19(土) 16:58:45.43ID:JTgfkBqGp
「押し付けてくる側」が「自分は少数派で社会的に不利だという焦り」の証拠


つまり吹替厨は押し付けが強いからマイノリティで焦ってるのがバレバレ
0044番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 4bd2-cn38)
垢版 |
2022/11/19(土) 16:59:08.89ID:hsQk2BmI0
映像に集中できないし文字数制限でセリフ削られるし翻訳者が無能だとニュアンス全く違うこともあるから字幕派はアホ
背伸びしたいならリスニングで全部聴き取れるくらいになれよ
0045番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW a74e-MuI3)
垢版 |
2022/11/19(土) 16:59:11.45ID:YGKQFfZo0
スマホ弄りながらダラダラ見たいから吹き替え1択
0046番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (SGW 0Ha7-EWgf)
垢版 |
2022/11/19(土) 16:59:19.38ID:KSZJqtNDH
脳の処理能力低そう
0047番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 068f-BeHL)
垢版 |
2022/11/19(土) 16:59:26.58ID:Kg46SfP40
洋ドラのシーズン6とかまでを字幕で追えるの凄い
0052番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ササクッテロラ Spdf-04zk)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:00:15.53ID:0sbh46AWp
仕事しながらアマプラで見るのは吹き替えやな
0053番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ササクッテロラ Spdf-SwrV)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:00:51.87ID:hyU6SSJ6p
吹替派:字幕派は頑固!(相手方を貶める)
字幕派:字幕のほうがいいよ(相手方を貶めない)

これだけで字幕派の圧倒的勝ちだよな
0056番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 4e4e-stRS)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:01:31.39ID:tQRe37Hj0
ちょっとしたセリフを感情込めていい声で吹き替えるやつがなあ
あと低い声を出しそうな体の大きい俳優は低い声で吹き替えるとか
その辺はちょっと気配りして欲しい
0057番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 6256-D2aN)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:02:19.39ID:/UeSRwBI0
向こうだとハスキー気味の女優さんとかいっぱい居てそれもまた魅力のひとつなのに
日本の吹き替えでそこを再現できる人がほぼ居ない
気持ち悪い猫なで声なんか聞きたくねンだわ
0059番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 5faf-75cA)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:02:29.63ID:JDAT7jBt0
声優の気持ち悪くて白々しい声が無理
0060番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 068f-BeHL)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:02:36.41ID:Kg46SfP40
ガチで答えるならさ
ハリウッドがマーベル系になって
字幕で見る価値って下がったんだよw

ブレイブハートとか
グッドウィルハンティングとか
フェイスオフとか
レオンとかなら
わかるけど
0061番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ドナドナー MM8e-fD+r)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:03:04.30ID:KZjDiCM4M
吹き替えじゃ抜けない
0062番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ ef8f-zHbW)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:03:34.69ID:7F7MQ1yX0
吹き替えかつ字幕が攻守最強
0064番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 0ef1-E8WG)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:04:15.02ID:oAb7U5WP0
声の演技って意味では吹き替えはオリジナルと別物かもしれないけど
字幕も文字数制限のせいでオリジナルとかけ離れた翻訳になってることが多いからな
なぜか吹き替えよりも字幕の方がオリジナルに忠実な翻訳だと思ってる人が多いけど実際は逆
0069番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 7779-wKtJ)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:04:55.27ID:J2dxbvWh0
でも吹き替え作品自体が少ないし
0070番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 2244-VBe5)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:05:09.43ID:h0afKNDo0
何か他の事しながら見たいから吹き替え派やな
英語わかるようになりたいわ
0072番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 4ba2-38Qr)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:05:30.41ID:Ynsyb3yl0
イタリア映画である事を伏せて、英語吹き替え版(+日本語字幕)と日本語吹き替え版で実験
6人中5人が字幕のほうが良いと答えた理由を尋ねると、
「吹き替えはセリフと口の動きが合わず気持ち悪い」、「本人の声でないと役者の思いが伝わってこない」
なお、英語吹き替え版だと気づいた者はひとりもいなかった

とんでもねぇ話だなぁこれぇ!?🤡
0075番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 570d-q5Iy)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:05:59.18ID:t1nQiOAb0
昔の映画特有の素人みたいな棒読み吹き替えの魅力
0078番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 3b02-UPg9)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:06:12.15ID:vUVsGouw0
両方あると、うっかり聞き逃しても見逃しても補完できるから楽なんだよな
0080番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 0eaf-SwrV)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:06:28.69ID:a39hQGd30
喋り方にこそ俳優の個性と魅力が出てるのに
監督の意図しないところで別人が声当てたら映画の魅力半減だろ
0084番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 778f-Ofj5)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:07:05.94ID:6YU1oSwc0
トップガン
0085番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (エムゾネW FF02-3nUi)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:07:37.18ID:rzV51WXnF
英語音声英語字幕が一番快適だろ
0088番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 52eb-Q/q8)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:08:38.40ID:Uv+vdGqF0
声優の場合は聞き取れない時あるからな
文字が最強ですわ
0089番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ e23a-stRS)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:08:43.83ID:PhZyZuyx0
昔は字幕以外絶対見ない派だったけど
最近の字幕は適当すぎるので吹き替えでもいいや派になった
0090番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (テテンテンテン MM8e-Q/q8)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:09:31.40ID:AR7f2TFqM
不快やわ
0091番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 57af-1OT+)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:09:31.65ID:euZpN+cv0
すまん
聴覚障害者だから字幕しか選択肢がないんだわ
0094番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ササクッテロラ Spdf-SwrV)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:11:01.74ID:QmpxIDn3p
吹替ガイジ「戸田奈津子」
一般人「えっ何いきなり…(恐怖)」
吹替ガイジ「戸田奈津子」
一般人「気持ち悪…何一人でブツブツ言ってるの」
吹替ガイジ「戸田奈津子」
0095番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 770d-TaOI)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:11:12.39ID:lpmUxe2p0
>>1
いや字幕は重要

くそジャップ中二造語だらけだから字幕いるわ
0096番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 4eb6-OMIb)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:11:29.85ID:m3CxcYyg0
吹き替えの声と元の俳優さんの声のズレが苦手だから字幕
せめて似てる声使ってくれ
0098番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 5faf-stRS)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:12:18.50ID:mOlFR0RJ0
字幕で海外ドラマ見るとか絶対無理
もはや小説読んでるのと変わらない
0100番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 869f-GKmt)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:12:53.03ID:P31/FxQ50
吹き替え+字幕じゃないと見れなくなった
0104番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ e2a0-9FEU)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:13:39.48ID:QTYBFpCa0
>>93
ファッキンぐらいなら字幕でもわかる
0105番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 3b02-UPg9)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:13:58.92ID:vUVsGouw0
>>97
それは一理ある
0106番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 1b50-2sUb)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:14:02.63ID:2IW2/iMk0
.>94
以前、エンディングの最後にこうなってて場内が微妙な空気になってた

I N T E R S T E L L A R
ア ン ゼ た か し

  THE DARK KNIGHT RISES
 ア  ン  ゼ  た  か  し
0107番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (スップ Sd22-OYku)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:14:24.65ID:s56oqPl2d
吹き替えとか世界観ぶち壊し
全員超一流の吹き替え声優で俳優の感情を完全理解して完全再現出来てるならまあアリ
0109番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ e2a0-9FEU)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:14:36.35ID:QTYBFpCa0
>>103
吹き替えだと省略されてないのか?
0110番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 064e-hXVy)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:14:46.36ID:HpH5os3/0
>>35
日本版タイトルを「君は未来へ帰るんだ!」にしたら解決じゃね?
0111番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (JPW 0Ha7-tRM/)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:15:17.89ID:Y9urY/bWH
6割くらいは字幕なしでわかるから補完のため
むしろ今のセリフ字幕はなんで無視したの?とかよくある
だから選べる時は英語字幕で見る
0112番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 6244-ihPV)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:15:24.38ID:/4jkhIQF0
えっ、ケンモメンは英語ペラペラじゃなかったの?
0114番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ e2a0-9FEU)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:15:46.01ID:QTYBFpCa0
電車が通ってもわかるから字幕だわ
0115番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ e2a0-9FEU)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:16:12.31ID:QTYBFpCa0
>>113
やたらとしゃべるってことか吹き替えだと
0121番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW e238-1Nas)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:18:21.30ID:+GzT5rNv0
>>1
台湾、タイ、マレーシアあたりは花より団子やクローズ、HiGH&LOWが人気あるよな
クローズやってた時クローズのコスプレみたいなのしてた
0122番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 1b50-2sUb)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:19:02.37ID:2IW2/iMk0
>>109
以前吹き替えの本を読んでいたら
ミスターブーで、ブーが後ろを向いてるのをいいことに
声優が勝手にセリフをしゃべったって言っててちょっと笑った
0123番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (テテンテンテン MM8e-TWTt)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:19:11.53ID:gKnPy79zM
飛行機で見る映画は吹き替えでも違和感ないのはなぜだろう
0124番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 42bd-zHbW)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:19:19.33ID:S+Pdowdh0
字幕は文字数制限で情報量がだいぶ少なくなってるからな
0125番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 0651-dcM2)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:19:31.80ID:+yEJ2XiK0
俳優の声聞きたいじゃん
0126番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウクー MM1f-hp9K)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:19:37.10ID:vDlEC1FWM
俺も韓国語じゃなくて英語を勉強しておけば良かった。
韓国語は焼肉屋くらいでしか使う場面がないよ。
0127番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ ef8f-stRS)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:19:41.26ID:pXd12F350
日本語って文字の情報量はそこそこ多いけど
話し言葉の時間あたりの情報量が少ないからな
吹き替えでも情報切り捨てないとならない

英語の歌を日本語歌詞にする時もかなり情報削らないと
収まらないしな
0131番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 5faf-stRS)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:21:45.50ID:mOlFR0RJ0
ネトフリとかで吹き替え+字幕で見ると字幕って結構省略してるのな
元のセリフが長くて読めない文字数になるからだろうけど

吹き替えの方が省略が少ない感じはする
0132番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (テテンテンテン MM8e-TWTt)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:22:00.22ID:gKnPy79zM
韓国行った時テレビで洋画を放送していたんだが、吹き替えが当然韓国語
白人も黒人もみんな韓国語
笑っちゃったけど人のこともあまり言えない
0133番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (スフッ Sd02-tKdT)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:22:06.31ID:YetlMnR5d
ドラマは吹き替えの方がいいまである
映画は芸no人ねじ込まれてたりするし字幕
0134番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 1287-af5G)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:22:27.04ID:F0rTsErk0
>>127
映画だと字幕の方がごっそり情報削られてないか?
たまに吹き替えで意味わからん言葉を巻き戻して字幕も出して見直すとメッチャ字幕の内容薄くてビビる
0135番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (スッップ Sd02-dYBn)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:22:27.97ID:h9vZde4Qd
何で関係ないオッサンオバサンの声や勝手に差し込んだ音を聞かなきゃいけないんだよ
全編モザイクがかかってるようなもの
0136番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 97a2-stRS)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:22:28.71ID:HktpTb6n0
>>6
【悲報】アメリカ人「映画やドラマの英語が聞き取れないから字幕で見てる」 [567462986]
https://greta.5ch.net/test/read.cgi/poverty/1668325081/
0137番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 4e51-7ygU)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:22:30.03ID:n/FhlPhV0
しかも字幕派って正しく翻訳されてると思い込んでるから笑えるよな
0142番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ドコグロ MM7a-Ikze)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:23:06.89ID:sFMC2Lx8M
映画は字幕
ドラマは吹き替え
0144番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 1223-C7Is)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:23:53.87ID:KGrn/S3u0
吹き替えでいいとは思うがまともな演技してない奴が紛れ込むのがな
芸人、子供、劇場経験のない俳優 ここあたりは大体ハズレ
製作陣のやる気の無さ、無責任さがありありと出てる
0145番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウー Sa3b-FI3F)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:24:05.59ID:cHcbUIxZa
実験で字幕は映像見落としてるって結果でてるけど
そんなことより本人が見たい方で見るのが一番
0146番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (テテンテンテン MM8e-TWTt)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:24:07.51ID:gKnPy79zM
>>127
中国語はビタッと入るね
漢字が持つ情報凝縮率は高い
0147番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (オッペケ Srdf-7mJ7)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:24:15.43ID:eGuzbtohr
吹き替えで寝る前に流す
0149番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (スッップ Sd02-dYBn)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:24:37.43ID:h9vZde4Qd
吹替えなのに音のいい映画館を選ぶ奴とか頭おかしい
0150番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 068f-zeL/)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:24:40.28ID:1wx2p+1o0
吹き替えだと聞き取れない時とかあるから字幕の方がいい
単純に英語聞くのも好きだし
0152番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 57af-f5A8)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:24:55.91ID:S2du00yD0
くせぇ芝居に耐えられないから字幕派だわ
0153番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW e2ac-Z64g)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:24:57.57ID:P5YEwLYY0
字幕は文字制限あるのでそれによって表現が変わったりしてる部分が多々ある。ヒアリング出来ない奴が字幕で見てもあんま意味がないと思うぞ
0154番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW a328-6jyb)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:25:11.40ID:2inDys9g0
ネトフリの字幕と吹き替えは全く違うことがあって狂う
0155番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウー Sa3b-XKch)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:25:37.61ID:9RxNKdtna
あの味のある書体はもう見れないのか
0157番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (テテンテンテン MM8e-1DYE)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:25:45.91ID:474rbIVxM
出てこい 人食い鬼
0158番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (テテンテンテン MM8e-TWTt)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:25:55.89ID:gKnPy79zM
>>152
なんでこう洋画口調とか洋画演技ってあるんだろう
0159番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウアー Sa9e-lNhs)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:25:57.29ID:4dxRjriOa
英語力が受験英語レベルから全然上がらない
これじゃあ映画を字幕なしで見るなんて夢のまた夢だよ
0160番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ e2a0-9FEU)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:26:03.50ID:QTYBFpCa0
なんでこんなに吹き替え派は頑固なの?
0162番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 069a-YsL3)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:26:25.18ID:bx52/HDZ0
吹き替えは役者の演技とかどうでもいいおバカアクション映画には最適だな
0163番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 5faf-ihPV)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:26:43.42ID:Aw8Ba9pA0
吹き替えはアニメ見てるみたいな気分になる
0164番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (スププ Sd02-p73K)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:27:09.28ID:ND/VF/Mad
シュワちゃんとステイサムとダイハードは吹き替えで見る派
0166番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW e2ac-Z64g)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:27:33.26ID:P5YEwLYY0
いや字幕こそ文字を目で追ってるだけなんだから演技がどーたら言ってるのはおかしいんだがw
0169番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 57af-+3mg)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:28:05.31ID:AaCyT/Ej0
字幕の方が倍速で見れるぞ
吹き替えオンリーは聞き取れないのが多すぎる
0171番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウー Sa3b-jg1P)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:28:24.24ID:UyGU03eTa
吹き替えだとながらになっちゃって、目が画面から離れてストーリーが途切れがち
字幕の方が集中できる
0172番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW e2ac-Z64g)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:28:30.69ID:P5YEwLYY0
>>165
くだらん対立煽りしかできねえゴミ
0173番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 6f76-dfPy)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:28:40.14ID:nJKuj/be0
スマホいじりながら見るから吹き替えですわ
0174番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (テテンテンテン MM8e-TWTt)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:28:47.34ID:gKnPy79zM
>>138
それもう字幕いらんやん
リスニングだけでいけるやろ
0175番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 069a-YsL3)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:29:13.97ID:bx52/HDZ0
MCUのようなおバカアクション映画で字幕付けて見てる方が変人だぞ
吹き替えの方が頭空っぽにして見れるし
0177番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 620d-ZTZb)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:29:57.43ID:QqywlM5U0
>>166
字幕派だけどこれは言えてる
一長一短
0178番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (JPW 0Ha7-tRM/)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:30:34.15ID:Y9urY/bWH
>>174
おれは900オーバーだけど全然無理だぞ
そもそも聞き取りができるか以前に知らない単語や言い回しが多すぎる
TOEIC満点でも向こうの幼稚園児より英語喋れないよ
0179番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW cfd2-hl7K)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:30:48.93ID:F7zY7c4o0
英語リスニングそこそこできるならわからんとこだけ字幕見る感覚だからな
0182番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ ab87-ihPV)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:31:36.18ID:hd4zHQO70
討幕派に見えた
0183番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (テテンテンテン MM8e-0vj3)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:31:39.25ID:hMDKGyG6M
昔ほど真剣に映画見なくなってからは吹き替えでしか見てないけど、ウォーキングデッドだけは字幕しかない
昨日も最新話みたけど、字幕の方が良いっていえばやっぱええわ
最近の吹き替えは声優の声も同じように聞こえるし
コブラ会は吹き替え良いけどな
0184番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 4ba2-CfMM)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:32:17.86ID:CcqyZN/h0
吹き替えは音質がガクッと下るからな~
0185番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (オッペケ Srdf-7mJ7)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:32:29.90ID:eGuzbtohr
>>180
イノセンスを字幕なしでみんなに見せてーよ!
話し声聞こえないな~って音量上げたら爆音シーンで後悔するぜ
0186番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 0e30-c6YA)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:32:31.40ID:v3EpIReD0
見ないが正解
0187番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 7785-NhVq)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:33:18.98ID:XKY8inmv0
基本吹き替え派だけどクリリンの人とかが吹き替えしてると気になってみてられなくなる
0189番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW af24-cnes)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:33:53.44ID:6xnbwSSM0
耳が悪いから吹き替えで字幕だけど?
0192番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 9756-VNu4)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:35:05.66ID:PSPx85NE0
タクシードライバーの乗客スコセッシ
ゴッドファーザー2のデ・ニーロ
ロッキーとランボーのスタローン
フルメタルジャケットのハートマン軍曹
パルプフィクションのサミュエル・L・ジャクソン

パッと思いつくだけでも
ここら辺は吹き替えで見ても面白さ半減でしょ😅
0195番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウーT Sa3b-38Qr)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:36:05.76ID:+439RJ6Sa
英語の勉強兼ねてるからしゃーない
0197番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 068f-stRS)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:36:34.69ID:UaJwChLk0
コメディ作品とかコマンドーみたいな作品が特殊な例で吹き替えの方が面白い時はある
0198番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW e238-1Nas)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:36:48.87ID:+GzT5rNv0
>>193
それストリーミングパーティーやってるから
0199番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 9756-6iiO)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:36:51.05ID:/GcyNBHt0
なだぎでドラマ見たいとは思わん
0200番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 6256-xWRz)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:36:57.00ID:o4owq1OY0
わざとらしい演技だと内容が入ってこない
未だにキャラ付け必死の声優いるし
0201番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ cfd2-KP+k)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:37:17.27ID:M/4EZXzo0
https://i.imgur.com/zN5U8Sn.jpg
https://i.imgur.com/0dHSsn5.jpg
https://i.imgur.com/oBr0Ex5.jpg
https://i.imgur.com/VUTNoCD.jpg
https://i.imgur.com/MNc3vnL.jpg
https://i.imgur.com/HLNEp7d.jpg
https://i.imgur.com/AsJjX0p.jpg
https://i.imgur.com/znmyJul.jpg
https://i.imgur.com/v4LGFVp.jpg
https://i.imgur.com/SzWQiqB.jpg
https://i.imgur.com/OWRS9nQ.jpg
0202番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (オッペケ Srdf-7mJ7)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:37:20.91ID:eGuzbtohr
スパイラルってソウの続編的な奴は吹き替えか字幕で印象全然違うらしい
字幕で視聴してねーからわからないけど
0203番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 57af-uAHi)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:37:31.13ID:sjoA//bk0
文字を見るために映画見てる変態
0206番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 069a-YsL3)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:39:00.64ID:bx52/HDZ0
どっちか片方しか利用しないなんて頑固な考えは捨てて字幕と吹き替えは使い分けるべきなんだよ
コメディやおバカアクション映画は吹き替え、それ以外は字幕で使い分ければ幸せになれるぞ
0207番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 5faf-JnBn)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:39:18.07ID:6TW70iZ70
吹替声優のバリエーション少なすぎだわ
何でもかんでも金曜ロードショー色に染めやがって
0208番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ af51-stRS)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:39:18.31ID:iojShFPg0
プリズンブレイクとか若本じゃないと退屈過ぎたから
若本パート以外スキップしたくなる
0209番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ e2a0-9FEU)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:40:23.42ID:QTYBFpCa0
そんなに集中して何かかわるのか?
0213番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 620d-ZTZb)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:41:09.15ID:QqywlM5U0
>>205
だよな
聞き取りにくいシーン多すぎ
0214番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウーT Sa3b-38Qr)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:41:18.29ID:+439RJ6Sa
吹き替え作るのに追加的にコストかかってんだろ
吹き替え不要の人間には値引きしてくれないかな
0216番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ c25b-stRS)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:42:19.10ID:O+ZzCxDB0
しっかり見れる吹き替えがいいに決まってる
0217番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 4bd2-WQVw)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:43:11.66ID:7Phvyb5T0
その俳優の演技を見たいから字幕がいいわ
アニメとかゲームなんかは俳優が演技してるわけじゃないから日本語でいいけどな
0218番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ cfd2-KP+k)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:43:16.82ID:M/4EZXzo0
>>205
これ
0219番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 4e05-gkoM)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:44:01.08ID:9LPJwx1M0
俺は吹き替えした上で吹き替えまんまの字幕が欲しい
0220番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW e245-T2EG)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:44:46.49ID:JvnRMufE0
吹き替え派だけど有名ってだけで配役決めるのはやめてくれ
誰をやっても杉田になるやつとか
0222番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW e238-1Nas)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:45:37.46ID:+GzT5rNv0
>>211
ドライブマイカーのイメージだけで日本の俳優はボソボソと言う

半沢直樹のイメージだけで日本の俳優は叫ぶと言う
0223番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 770d-TaOI)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:46:23.73ID:lpmUxe2p0
>>1
特にアニメ字幕なしじゃ本当話にならない
0225番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 4e05-gkoM)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:47:06.25ID:9LPJwx1M0
>>205
つーかずっとメディアの都合上どっちか選択してたわけでデジタル化、しかも配信になってからは字幕あるなしに縛られる筋合いはねえんだよな
あるだけあればいい。後はこっちで選ぶ
0226番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 8edd-pKiF)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:47:21.67ID:AlT7U71A0
いつも同じような声と演技だからなあ
0228番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 770d-TaOI)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:48:55.49ID:lpmUxe2p0
どんなに大声にしてもセリフ聞きにくい場合もある
0229番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW e243-R4S5)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:49:16.26ID:E0dNHqsQ0
劇場ではよっぽどネタにならない限りないな
片手間に見る時はやっぱ吹き替え助かる
演技見逃すんだけど
0230番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 068f-stRS)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:50:04.40ID:UaJwChLk0
字幕苦手派の正体って実は漢字が読めない人だと思うんだよな

字幕って字数少ないからほぼ一瞬で読めるし人間の視野の広さからして字幕見てたら
演技とか見逃すとかありえない気がする
0234番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 7787-m8V7)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:52:42.65ID:bevXvXwp0
吹き替えは大抵TV版の方がいいんだよなあ
ソフト版だとアレ?ってなる
0235番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 1bc7-MxP6)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:53:02.70ID:tVf0SyJx0
拷問官「トップガンを吹替版で見ろ」

どうする?
0237番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (スップ Sd02-LO0k)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:53:52.23ID:wteH80o/d
20代の女なのに

ババアの声で「モルダーあなた疲れてるのよ…」
って聞こえて来てもいいの?
0244番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 1bc7-MxP6)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:57:07.06ID:tVf0SyJx0
字幕って読めない漢字が出てきたら終わるよな
俺は吹替のが好きだわ スマホ弄りながら見れるし
0245番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 57af-mAxC)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:57:11.77ID:BfLaO1Tz0
倍速視聴派だが吹き替えは倍速だと聞き取れない場合があるが
字幕ならその心配はない
0247番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 02ca-stRS)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:57:21.26ID:lHt5WOgJ0
吹き替えで見たほうが何も考えずに見れるのはたしか
字幕で見てるとそこなんか翻訳違くねって気になりだす
0251番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 4ba2-stRS)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:58:35.54ID:Y0KfuKUH0
>>247
解釈が違うというより意図的に改変してたりするから
卑しいジャップの本性を知ることができる
0252番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW c33a-wz4o)
垢版 |
2022/11/19(土) 17:59:12.84ID:7JV/mUjZ0
字幕って文字数の都合で元のセリフを削ったり略したりで
三分の一程度しか翻訳してないから、英語が聞き取れる人以外で
字幕で映画見て分かった気になるのは滑稽でしかない
(キューブリックとか監督が日本語字幕を監修してるのは例外)
0253番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 4bd2-cn38)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:00:40.60ID:hsQk2BmI0
>>55
スレタイ読めないの?聞き取れるのに字幕つける意味は?w
0254番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (オイコラミネオ MM67-MJCF)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:00:56.11ID:GyOC71JRM
そもそも吹き替えが入ってない映画の方が多いのだが…
0255番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 4bd2-cn38)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:00:59.71ID:hsQk2BmI0
>>73
いや字幕つける意味なくねw
0256番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ラクッペペ MM8e-/1pV)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:01:22.43ID:fOPrVBvlM
アクションやコメディなら吹き替えでいいけどそれ以外だと雰囲気ぶち壊しで大体最悪
0257番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (スッププ Sd02-Rq04)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:01:33.74ID:LV5gn1fjd
究極はどうぶつの森だと思うんだよな
喋ってるのは架空言語で国ごとに字幕で意味変えるのでいい
0260番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (オイコラミネオ MM67-MJCF)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:02:06.53ID:GyOC71JRM
>>252
映画って映像がメインなんで、実はちゃんとしたやつなら言葉がわからなくてもある程度内容はわかったりする
0261番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 1b50-2sUb)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:02:20.02ID:2IW2/iMk0
>>145
それ本編を10分くらい見て
イタリア語と英語の違いを唇の動きから判別できるか?って実験でしょ
事前に何も言われないでそんなことすぐ判断できる人はほとんどいないと思う
0263番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 1bc7-MxP6)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:02:38.32ID:tVf0SyJx0
>>252
これ
通は吹替に字幕をつける
演技ガー!とかいうけど最強のふたりは吹替のお陰で良いシーンが出来ていたしな
0265番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ fb8f-QZ2f)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:05:07.01ID:iQHi5Jzk0
ボソボソ…ボソボソ… ドギャーーン!!!
僕は諦めて字幕を選んだ。
0266番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウアー Sa9e-Mika)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:05:16.74ID:477F14G+a
文字数といえばさ、日本語のほうが漢字があるから情報量が多いって言うじゃん
Twitterの140文字でも英語と日本語じゃ大違いって

だとすると英語の字幕ってそりゃもう酷いことになってるんじゃね?
アニメ配信なんかはオリジナル(日本語)のまま見たいってアニオタが海外にもいるけど、英語字幕だとかなり内容削られてそう
0267番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW e2ac-Z64g)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:05:46.52ID:P5YEwLYY0
>>201
いや字幕と俳優の演技同時に追えるだろ!ってそれ完全に思い込みだからねw 自分達が実際に観ている姿くらいは思い出せるやろ……
0268番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (オイコラミネオ MM67-MJCF)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:06:42.25ID:GyOC71JRM
とりあえず派閥とか関係なしに、
少なくともDVD時代は大抵の洋画は字幕しかなかったし、スカパーのシネフィルも基本字幕だった
ネット配信だとそんな映画でも吹き替え入ってんだろうか?
しかしずっと字幕しか選べなかったから吹き替えで映画見るとなんか気持ち悪いというか恥ずかしいんだよな
あの声優喋りが
0269番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW e2ac-Z64g)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:08:22.13ID:P5YEwLYY0
好きな方で観ればよいって結論はあるけど、演技見たいから字幕とかそういうあからさまな嘘はいかんよ嘘は
0271番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (オイコラミネオ MM67-MJCF)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:08:29.44ID:GyOC71JRM
吹き替えのあのなんとなくかったるそうな喋りってなんなのだろう
同じ声優でもアニメとはまた違う吹き替え的な演技してるよな
0272番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (オイコラミネオ MM67-MJCF)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:09:17.49ID:GyOC71JRM
>>270
昔の香港映画とか、原語でも俳優本人の声じゃないけどね
0275番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ササクッテロラ Spdf-6jyb)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:10:35.21ID:vf0aY82ap
ほとんどの映画は吹き替えないから吹き替え派って時点で大して見てないことがわかる
0277番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ a38f-TaOI)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:11:05.96ID:Vp4XQK1K0
声と演技がどうしても気になって無理
そもそもやる気あんのかあれ
0278番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (オイコラミネオ MM67-MJCF)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:11:16.84ID:GyOC71JRM
字幕は画面から目が離せないという不便はあるな
でも入ってなかったんだよ、吹き替えがそもそも
0279番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (オイコラミネオ MM67-MJCF)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:12:27.19ID:GyOC71JRM
>>275
深夜じゃないテレビの洋画劇場は漏れなく吹き替えだけど、そういうのでやらない映画の方が多いからねえ
0280番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (JPW 0Ha3-+DHl)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:12:46.90ID:avoLQhj6H
吉本芸人とかが吹き替えやると関西弁にされるからな
0281番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 4eb7-stRS)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:13:34.59ID:2T4ilaJ40
字幕は画面内に収めるために完全に訳されてないからな
0282番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウー Sa3b-rCKK)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:14:32.38ID:4+kvTTE0a
字幕にこだわるのは若い証拠、そのうちどうでもよくなる
家では絶対吹き替え
0284番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (オイコラミネオ MM67-MJCF)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:16:07.39ID:GyOC71JRM
なんでこのスレの吹き替え派は
両方選べる前提で話してるのか謎なんだけど
普段映画なんか全然観てないんじゃないの
0285番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (スッププ Sd02-Rq04)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:16:43.11ID:LV5gn1fjd
>>281
それは吹き替えのほうだと思うよ
喋ってる人の口の動きと時間に合わせるから翻訳はかなり制限される
0286番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウアー Sa9e-Mika)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:16:51.60ID:477F14G+a
アクション映画とかSF映画とか、派手な映像を楽しむ作品はなるべく吹き替えで見たいな
字幕のみの場合は、真ん中より後ろ気味の席をとって、なるべく映像と字幕がひと目に入って、目の移動が少なくなるようにする

字幕なのに前方の席を取ってる人って、英語がわかる人なんだろうなぁって羨ましくなる
0290番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (オイコラミネオ MM67-MJCF)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:18:47.02ID:GyOC71JRM
>>287
いや、アジアは字幕全然オッケー
派閥とかじゃなくて海賊版で鍛えられたからだけど
0292番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 4bd2-r2vm)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:19:18.73ID:tSUZyzaR0
PCしながらながら見してるディスカバリーchじゃないんだから映画なんてどっちでも同じだわ
集中して画面みてるんだからどっちでもかわらん
0293番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 3b44-9FEU)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:20:14.57ID:JVJE1TZu0
洋画は字幕だな、てか英語なら普通にそれで聴いてるけど

ただジャッキーチェンの映画は吹き替えだったな
あれ、ジャッキーの声は石丸さんじゃないと違和感あるから
0294ああ (オッペケ Srdf-HRSA)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:20:41.17ID:/F0DTyRlr
英語の勉強として字幕で見ることはある
試験の英語は綺麗な英語だから聴き取りやすいけど、実際の会話などは聞き取りにくいことが多いし
0297番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ e761-stRS)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:21:51.86ID:03AQ3U8z0
字幕なし
画面に余計な情報が無いから映画に集中できる

吹き替え
声は違うが画面に余計な情報が無いから映画に集中できる

字幕
演技がー声がーとか言いながら字幕ばかり読んで細かい演技を見逃す
台詞の意味も分からんくせに自分は俳優の生の声を聞いてますみたいな一丁前の勘違い

字幕無しならまだしも字幕派なんて映画という作品に対する視線は吹き替え以下だよね
映像は動きと演技で表現するのに必死こいて文字読んでるんだし
サウンドノベルでも読んでりゃいいよ、字幕派がやってる事はそれと同じ
0299番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 4eb7-stRS)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:23:26.91ID:2T4ilaJ40
一番いいのは英語勉強してそのまま見ること
0300番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (テテンテンテン MM8e-ifYa)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:23:39.56ID:BkReErd9M
>>2
おまえ字幕周辺しか見てないじゃん
読むのに必死で声も聴いてないじゃん
0301番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW fb4e-0mkS)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:23:55.47ID:vDRvK6HM0
今から嫁とブラックパンサーワカンダ見てくるわ。もちろん字幕
0305番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 4ed1-lriv)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:30:33.44ID:VB//qp8Z0
字幕だと目が疲れる
0308番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW e7e1-CdGE)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:38:02.67ID:2HEWhYW/0
>>51
ジャップ語の声が嫌なんだよ
0309番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 1bc7-MxP6)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:38:56.11ID:tVf0SyJx0
俺はそもそもジャップ語を使わないかなあ
普通に英語オンリーで見てる というかアメリカ住だから見たくても見れないんだよな
仕方ない
0311番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW c34c-/SlL)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:42:06.14ID:g6TjpumD0
日本語勉強してる外国人に吹き替えしてもらいたい
0312番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW e238-1Nas)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:43:49.61ID:+GzT5rNv0
>>307
お前ら役者の演技を言うけども
その国の言語が不得意でセリフの言い回しの上手い下手わかるんか?
0313番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ e761-stRS)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:45:10.58ID:03AQ3U8z0
>>307
英語が分かって字幕無しで見るならその指摘は正しい
忙しく文字を読みながら役者の演技がーとか言うならそれは間違い
文字を読んでるやつより吹き替えの方が役者の演技を見てる
映画という媒体では演技は声だけじゃなくて体の動き、一コマの中の伏線から出来てる
言葉の意味も分からんのに字幕を追ってる奴が俳優の演技を語るのが滑稽
0314番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW c64e-TMe5)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:46:54.23ID:O7pp6DWJ0
字幕と吹き替えの翻訳の差を楽しむのもまた一興なり
0316番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 77a8-LG+y)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:49:31.28ID:8+XhswDu0
BTTFのマーティをヘタレだと思ってる奴がいたけど
これ吹き替えの弊害だと思う声優に引っ張られてキャラクター自体が別物になってしまう
0317番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 9fa2-Ofj5)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:50:42.65ID:RExUTlMF0
字幕付けないと聞き取れないとき多くない?
0319番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (スププ Sd02-QeI9)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:52:25.95ID:pkT9v6OBd
アニオタからの声優オタになってから吹き替えしか見てない
0320番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウー Sa3b-hjZ1)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:52:52.82ID:kUokj8AOa
字幕は全然画面見れないことが判明してるからな
GTAの字幕見ながらだと車の運転全然できないとかで顕著だが
0321番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 620d-ZTZb)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:53:11.44ID:QqywlM5U0
>>312
分からんけど別物を当てるよりはその人のトーンが間違いなく伝わる
0323番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 82fb-0mkS)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:55:22.46ID:Xipm3nng0
>>307
字幕になるとまず臨場感がなくなる
0325番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 9769-UPhs)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:55:37.02ID:ImC88Gtf0
吹き替えだとアサッテの方向に意訳してるかどうか確認できない
0326番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 82fb-0mkS)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:55:44.44ID:Xipm3nng0
>>323
間違えた吹き替えやw
0328番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 9769-UPhs)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:58:04.18ID:ImC88Gtf0
話題性で吹き替え役を選抜しやがるから
0329番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウー Sa3b-hjZ1)
垢版 |
2022/11/19(土) 18:59:29.19ID:kUokj8AOa
>>127
研究されてるが時間あたりの情報量は言語によってほとんど変わらんぞ
歌の場合は譜割りでの音節の問題があるからそうなるだけであって
0331番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ cfd2-stRS)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:01:16.13ID:NSBqnMg80
声も演技の一部だからね
それだけです
0332番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 6222-OYku)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:01:43.69ID:jUWkmfD10
音声だと聞き逃すからな
字幕の方が取りこぼしがない
0335番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウー Sa3b-hjZ1)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:03:34.74ID:oUZZ4sOHa
邦画ボソボソとか言ってるやつは確実に映画エアプだよな
洋画もボソボソだらけなのすら知らないとか だから映画のリスニングは最難関って言われてんのに
0337番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW c356-GQa/)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:04:25.61ID:jLyMZA+D0
声優の過剰演技
タレントの大根
日本版主題歌を回避できる
0338番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (テテンテンテン MM8e-ifYa)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:07:07.05ID:BkReErd9M
声優ガーは字幕の優位性を担保しないわな(状況は声優次第)
字幕は黙読からの脳内音読或いは資格把握が余計な負担になって
実際の音や映像の認識を阻害するという
どんな状況でも共通のデメリットがあるわ
0340番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウー Sa3b-7mcN)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:09:14.36ID:c+yIJkg6a
俳優の本物の生の演技を聞いて楽しむのが礼儀だろ
発達障害は多分映像と字幕を同時に処理できないんだろうな
0341番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 7711-iKek)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:09:29.83ID:bUXGba/C0
ゲームしながら見るから吹き替えのが都合がいい
二時間近くも自室で集中できんし
0342番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 57af-stRS)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:10:29.84ID:eLAWd54w0
>>1
英語7、8割くらい聞きとれる(つもりでいる)けれど、
セリフを変に改変や切り取りされた字幕と一緒に見てると目と耳とで入ってくる情報が一致しなくてノイズになることの方が多い。
かといって字幕なしでスラングやセリフに込められた機微なんかを読み取れるわけでもないので吹き替えで見ることの方が多いかな。

字幕がないと見られないという程度のリスニング力なら吹き替えで見た方が拾える情報量の多い分楽しめると思うよ。
映像作品であるところの映画を見に行ってるのに映像でなく文字を見てるのはもったいない。
0343番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウエー Sa3a-s3my)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:11:23.15ID:FSw7CS9za
>>136
0344番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 4e78-+QH/)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:12:20.97ID:Jxh8HWt+0
字幕おってると眠くなるから吹き替えはだわ
0345番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 4bd2-9FEU)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:13:01.46ID:ZYagSft40
字幕ガイジなんてこれでいつでも論破できるぞ

http://www.ntv.co.jp/megaten/archive/library/date/11/11/1105.html

①「字幕」と「吹き替え」どっちの方が楽しめる?
外国映画を見る時に選ばなくてはいけないのが、「字幕」と「吹き替え」。
では、一体どちらの方が楽しめるのでしょうか?そこでこんな実験!

映画好きの男女計6人に初めて見る「ピノッキオ」という映画を、
最初の10分を字幕で、続きの10分を日本語吹き替えで見てもらいました。
そして、別室で一人ずつにどちらが良かったか尋ねると…
なんと6人中5人が、字幕の方がいいと答え、残りの1人も、両方良かったという回答。
皆さんに理由を尋ねると、「吹き替えはセリフと口の動きが合わず気持ち悪い」、
「本人の声でないと役者の思いが伝わってこない」などの意見が。
街のアンケートでも、30人中26人もの方が字幕派でした。

しかし、この実験には、ある裏が!
実は「ピノッキオ」は、イタリア語で作られたイタリア映画!
6人が見たのは英語吹き替え版のため、セリフと役者の口の動きはしっかりと一致していなかったのです!
そして、この事実を6人に伝えると…全員が英語吹き替え版だと気づいていなかったことが判明。
なぜ気づかなかったのかを探るため、目線カメラで字幕映画を見ている時の目の動きを見てみると…
およそ4割の時間を字幕に読むのに使っていました。

専門家によると、「字幕は文字を追うことに時間を取られ、
表情に注意が向きにくくなるので、必ずしも字幕の方が、演技が伝わるというわけではない」そうです。

皆さんも先入観を捨て、たまには吹き替え版を楽しんでみるのもいいかもしれません。
0347番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW e23a-BVLy)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:14:23.08ID:eiEyh0de0
脳科学的にもこれは字幕の勝ちなんだなあ
上映されたそのままの音声で「記憶」される、という事実が重要なのだよ
日本人声優の声で記憶されたならそれはパロディ映画の記憶と変わらん
0348番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW e243-R4S5)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:15:21.78ID:E0dNHqsQ0
日本語の方が聞き取れないんだが
0355番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (テテンテンテン MM8e-ifYa)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:19:10.47ID:BkReErd9M
まあケンモジケンモバならシネコン以前の入れ替えしない劇場を知ってるだろ
映画は続けて2回は見るのがデフォだったろ
話を知ってる2回目は字幕より画面の隅々を見たり耳を澄ます事で
ここやあそこでこんな描写してたんやと理解を深める楽しみがあっただろ

こういう経験で映画は正直一度で全把握できる物じゃ無いって
当たり前に知ってただろ
0359番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 3bb7-TaOI)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:21:32.96ID:pw5m1y7+0
真剣に見るときは字幕じゃないとセルフが頭に入ってこないんよ
適当に嫌儲やりながら見るとかなら吹替
0361番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 0e6d-Cm4M)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:22:45.37ID:BURGN9c50
大人の俳優はともかく天才子役を違う大人の吹き替えで観るのは勿体無くかんじてしまうな
0362番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 6b60-7yCN)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:24:41.82ID:uFTzKVPo0
字幕なしでも理解できるから字幕
0365番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW c64e-WMtW)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:27:05.27ID:KZidC9Tq0
LIFEの岡村を起用したやつを許さない
0366番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウー Sa3b-b80i)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:27:23.24ID:eDydldl1a
英語すらできないバカは本当に損だな
0368番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 869f-hSjh)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:29:26.72ID:TbJjqi0K0
そもそも素人が演技語るとか
0370番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 5faf-tkXW)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:30:00.84ID:Z7NRZbqM0
なんでオリジナル音声字幕なしってないの?
それがもっともベストな体験のはずだろ
0371番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 6222-OYku)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:31:56.92ID:jUWkmfD10
「fuck you!」のところで「このクソ野郎!」とか言われてもイマイチじゃん
0372番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 1fbb-anhr)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:32:01.43ID:PkE9QNqU0
普通に両方つけるだろ 映画を真に理解したいなら両方つける必要ある
字幕→文字制限があってセリフが省略されるが俳優の演技が見える
吹替え→俳優の演技が声優の演技になるが、セリフ内容が元言語に割りと近い
0373番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW c64e-WMtW)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:33:12.67ID:KZidC9Tq0
>>372
家で見るときは両方だわ
0375番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウー Sa3b-qK+/)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:36:52.31ID:JwyaspBfa
物による
歌とかあると字幕かも
0378番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 3b3e-owpT)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:40:17.09ID:1X4nDdvd0
殆ど聞き取れるから字幕は補助的
吹き替えは臨場感無くなってて違和感
0379番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウー Sa3b-wKtJ)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:40:27.59ID:gO0wN0SRa
吹き替えがあるなら吹き替えで見るわ
テレビならいいけど映画館のように大画面になると字幕追うのキツイ
0380番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 4bd2-HmgA)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:42:37.96ID:VmIV7cY10
英語字幕一年ぐらいで今はなくても聞き取れるようになったわ
英語の授業ちゃんと受けてればもっと早くなってたかなって思うとほんとう勿体無いことした
せっかく義務教育あるのに無駄にしてる奴多いよね、俺もだったけど
0386番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ a38f-TaOI)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:49:32.54ID:7uqUJfO60
ジャップ映画同様、ジャップ声優も演技過剰で臭いからな
作品は出来るだけ元の形で
0387番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW c37b-TC6i)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:53:47.86ID:YFRJO+6h0
ナイト・アンド・デイだけは字幕で見る
吹き替えで見ると違和感が半端無い
0389番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 0ebd-9T8z)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:55:13.83ID:9EpsfADi0
back to the futureのように何回も見てる作品だと
字幕のほうが楽だわ
0391番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (JPW 0Ha3-+DHl)
垢版 |
2022/11/19(土) 19:57:09.02ID:TAv/BXw2H
>>384
イングロリアスバスターズとかドイツ語もイタリア語も全部日本語で吹き替えられてて台無しになってたな
0392番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 1206-1rrT)
垢版 |
2022/11/19(土) 20:02:50.89ID:TObYOkCs0
日本の声優の演技が嫌いなんだよ
外国の俳優と同じノリで演技してくれればいいのに
0393番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 8e81-lriv)
垢版 |
2022/11/19(土) 20:04:59.23ID:lUtc/HhR0
そのうちAIが発達したら役者本人の声で吹き替えられるようになるんじゃないか?
0395番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ブーイモ MM02-loXA)
垢版 |
2022/11/19(土) 20:05:54.50ID:iv11ZivxM
>>128
ボランティア軍くらい分かるよこのやろう
0397番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW ef7c-+udO)
垢版 |
2022/11/19(土) 20:08:59.97ID:smBhPr5f0
字幕でもなんとなく英語聞いてれば正確なニュアンスわかるけどな
リスニングとか不得意な方だったけど海外ドラマ見まくってたらわりと聞き取れるようになったわ
字幕のみだと結構端折られてるのはその通り
あと英語のコピザーとかかっこよくて好きなんよ
0399番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW e243-R4S5)
垢版 |
2022/11/19(土) 20:16:43.43ID:E0dNHqsQ0
アマプラとかはイヤホン付けて他の事をやってたりするんだよ
やらなきゃいけない事あるだろ
0402番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (テテンテンテン MM8e-ukx1)
垢版 |
2022/11/19(土) 20:19:33.20ID:xyd2JJ+3M
字幕見てると映像が頭に入らない論は英語音声日本語字幕のゲームやってるとかなり理解できる
激しい操作中に読めるわけないだろ!
0404番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウー Sa3b-/R9T)
垢版 |
2022/11/19(土) 20:24:51.99ID:/cHUcVuFa
声で惚れてる俳優がいるから吹き替えは無理
0405番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウー Sa3b-/R9T)
垢版 |
2022/11/19(土) 20:26:43.73ID:/cHUcVuFa
あと日本語特有の役割語が好きじゃない
0406番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 77af-+c3x)
垢版 |
2022/11/19(土) 20:35:32.61ID:g3sz9XaF0
これを日本語訳したら台無しだぜ。
関西弁に置き換えるしかなくなる。
https://www.youtube.com/watch?v=Z66n350-g4s#t=63m45
0408番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 5faf-TaOI)
垢版 |
2022/11/19(土) 20:36:50.52ID:bkBzpNzS0
音声だと聞き取れないときあってイライラする
日本語音声でも字幕ほしいくらいだわ
つーか海外だとそれが普通なんだろ
0410番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 6222-KP+k)
垢版 |
2022/11/19(土) 20:48:04.78ID:rmVTwfr40
使われてる声優ほぼ同じで気持ち悪いじゃん
0411番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW c64e-WMtW)
垢版 |
2022/11/19(土) 20:56:19.31ID:KZidC9Tq0
>>400
これこれ
ネタバレの件もうろ覚えだったから助かった
0412番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 77af-+c3x)
垢版 |
2022/11/19(土) 20:57:55.00ID:g3sz9XaF0
最近のやらかしはフルメタル・ジャケットの日本語吹き替え。
https://www.youtube.com/watch?v=npugn8S_6q0#t=10
0413番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 1b50-2sUb)
垢版 |
2022/11/19(土) 21:05:46.12ID:2IW2/iMk0
>>400
4割ってことはないな
読むのトロ過ぎる

あと事前に聞かれたわけでもないのに、10分みただけでイタリア語と英語の口の動きの違いが判る人はほとんどいないと思うね
0414番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 6bdd-IZXK)
垢版 |
2022/11/19(土) 21:07:46.12ID:Kvs2IFhF0
年んオタ目確認なんだけど吹き替えってもしかして声が全く聞こえないか怒鳴ってるかしかないうざい音声のこと?
0416番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 869f-AnfC)
垢版 |
2022/11/19(土) 21:10:29.62ID:4FjTUOvy0
だって声優なんてまともに演技できないヘッタクソなゴミしかいないじゃん
ぶち壊しだよ
0417番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ササクッテロロ Spdf-M39y)
垢版 |
2022/11/19(土) 21:14:28.50ID:qxUNIjD9p
逆張りだから吹き替え英語字幕で見るよ
0418番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW e243-R4S5)
垢版 |
2022/11/19(土) 21:14:39.87ID:E0dNHqsQ0
まあアニメ感出てきめえってのは同意なんよ
0419番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ ef59-17Q5)
垢版 |
2022/11/19(土) 21:15:31.02ID:bMSUZxE10
字幕なんてジャップの極々一部だけしか見てないだろ
0422番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウー Sa3b-EQta)
垢版 |
2022/11/19(土) 21:18:30.01ID:mLzfinhla
英語話せないけど映画見まくってたら英語で何を言ってるかは分かるようになってきたわ
字幕は補足くらいに思ってる
0425番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウー Sa3b-hjZ1)
垢版 |
2022/11/19(土) 21:29:47.93ID:4yLTE9k9a
字幕なしで理解できるとか言ってる嘘つき多すぎだろ
まともに英語学習してたら口が裂けても言えないことなのにな
0427番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW ffc9-SC4h)
垢版 |
2022/11/19(土) 21:34:54.18ID:TEHFFWXx0
石丸博也と下條アトム
0429番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 1b50-2sUb)
垢版 |
2022/11/19(土) 21:41:06.31ID:2IW2/iMk0
>>425

「アイルビーバック」とか「アスタラビスタベイビー」 みたいな決め台詞なら、次に出てきてもわかるだろう
吹き替えだと「戻ってくる」 とか 「くそったれベイビー」になってるんだっけ

ちなみに、シュガーラッシュの最後の別れの場面 でも「アスタラビスタ」がでて
ああアレかって思ったな
吹き替えでは「事故に気を付けろよ」ってなっててびっくりしたが
0430番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 1b50-2sUb)
垢版 |
2022/11/19(土) 21:43:59.18ID:2IW2/iMk0
>>428
このくらいならわかると思う
"Hello! Anybody home?"
吹き替えだとどうなってるんだっけ?
https://www.youtube.com/watch?v=JhJGOYJo9mM
0431◆gzhG0CCZrE (ワッチョイW ab87-bocd)
垢版 |
2022/11/19(土) 21:47:18.59ID:HiDoKhLr0
アメリカ人と付き合ってた時にアメリカで買ってきたDVD見せられて英語字幕だけでもありがてえって思いながら一生懸命字幕の英語読んでたわ
ビデオだと字幕すらないからひたすらヒアリングして聞きながら見てた
普段から日本のドラマとかアニメとか映画とかに付き合わせてたから文句は言えなかったわ
0432番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ c350-qvr5)
垢版 |
2022/11/19(土) 21:51:59.47ID:ddAvVKp70
吹き替えはアイコラみたいなもん
0434番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 2322-9d03)
垢版 |
2022/11/19(土) 21:53:32.38ID:gYbDRu7O0
関係ないけどシャイニングってホテルの幽霊の喋る英語が古いイギリス訛りの英語だとかで
日本に直せば京都の言葉で喋るみたいな感じなのかなと思うけど
あの映画の場合それがわからないと映画の意味自体わからないけどほとんどの日本人はその英語の聞き分けはできない
でも英語ネイティブなら一瞬でわかるようなこと
吹き替えでも字幕でもそういうのは表現してくれないよね
そういうこと考え出すとそもそも洋画をちゃんと理解なんてジャップの我々には無理なんだと思う
0436番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ a7c9-stRS)
垢版 |
2022/11/19(土) 22:01:11.62ID:qQ5iA9gN0
専業声優のワンパターンな教科書通りの声色と抑揚の使い分けがウンザリ

実力のある俳優さんがやると味が出るんだけどな


映画じゃ無いがそれこそ小池版コロンボとかシャーロックホームズの露口茂とか「外人はこう喋るんだよ」ってな声優の洋画パターンじゃ無くてそれぞれの演技しててそれが「吹き替え」じゃなくて実物になってる
0439番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW a38f-tKdT)
垢版 |
2022/11/19(土) 22:07:50.64ID:C5t8BCNA0
欧米で暮らしてる白人や黒人がめっちゃ流暢で抑揚がオーバーな日本語でコミュニケーションしてるのを見ると違和感がすごくて映画どころじゃなくなる
0440番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ベーイモ MM9e-lriv)
垢版 |
2022/11/19(土) 22:11:10.23ID:7psysXrkM
>>345
これ
0441番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 1b50-2sUb)
垢版 |
2022/11/19(土) 22:18:53.08ID:2IW2/iMk0
>>440ピノッキオは実際見てみたが冒頭の10分で
事前に通告もなく口の動きから英語とイタリア語の違いを区別するのは難しいと思う
0442番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW ef8f-rQh2)
垢版 |
2022/11/19(土) 22:22:03.41ID:mTKWN5TI0
字幕は目線を遊ばせられないし疲れるから吹き替え派だったけど
俳優の声も含めて作品を観賞したくなってここ数年は字幕で観ている
老いて字幕追えなくなったらまた吹き替えに戻るかも
0443番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW a38f-ekjI)
垢版 |
2022/11/19(土) 22:30:14.42ID:rK7ahwX/0
吹き替えはなんて言ってんのかわからん時があるから字幕で見てる
0446番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (テテンテンテン MM8e-qvr5)
垢版 |
2022/11/19(土) 22:43:04.33ID:AZBBXVTcM
吹き替えとかないわ
一流スター様による一流の表現を堪能する為に見ているのに、その表現の根幹を
ギャラ100分の1未満のザコのテンプレ声に置き換えて何が嬉しいわけ

出された高級料理に家から持ってきたマヨネーズぶっかけて食ってるようなもんだわ
食わない方がマシだ
0448番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 3bc7-3YjY)
垢版 |
2022/11/19(土) 22:52:10.00ID:od8aR3VV0
「カッコーの巣の上で」を字幕で観たときに字幕の内容と俳優の演技が乖離してるように感じたわ
0451番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウー Sa3b-OY8z)
垢版 |
2022/11/19(土) 23:03:07.35ID:r7wQjFcMa
よほど下手くそなタレントでもない限りは吹き替えだよな、字幕は結局文字に集中しちゃうし
0452番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 2322-MJCF)
垢版 |
2022/11/19(土) 23:03:56.39ID:gYbDRu7O0
「今を生きる」ってロビンウィリアムズ本人の演技よりも日本語吹き替えの声優の方が圧倒的にハイテンションで
これは違うのではって思ったな
0455番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 2322-MJCF)
垢版 |
2022/11/19(土) 23:06:56.77ID:gYbDRu7O0
ロビンウィリアムズは「No.」ってボソッと言ってるだけのところ日本語吹き替えは
「ンンンノーウ!!お答えありがとう!」みたいになっててこれは何がどうなったらそういう吹き替えになるんだと思ったな
0457番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 77df-TaOI)
垢版 |
2022/11/19(土) 23:10:37.29ID:GCOcRudC0
アテレコでも音は重要
0458番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW ef8f-64yi)
垢版 |
2022/11/19(土) 23:14:05.70ID:3/F0sCq20
フランス映画なんかは字幕で観たい
ハリウッドは字幕でいいや
0462番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 5faf-yGyt)
垢版 |
2022/11/19(土) 23:35:25.89ID:SaNVPrHB0
吹き替えは逆に集中できない
0466番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W 02e6-LHHx)
垢版 |
2022/11/20(日) 00:22:37.20ID:nbMf/+xg0HAPPY
中華ファンタジーみたいなのは漢字字幕がないと音だけじゃ単語の意味が理解できない
0467番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! MM1f-Mika)
垢版 |
2022/11/20(日) 00:28:53.17ID:N9rbpssbMHAPPY
俳優の演技が~って言うけど、その言語を理解できないと言語の演技って正確にはわからなくね?
言葉の強弱とか発音とか知ってないと、それが感情による芝居なのか、ただその言語の特徴にすぎないのかとか…

わかりやすく極端な例えを出すと、中国語って日本人から聞くと凄くわざとらしい極端な強弱のついた喋り方するじゃん
ぶっちゃけ中国語の演技って上手いのか下手なのかよくわからないとこあるじゃん

言語がわからない相手の演技を理解するには、言葉よりも表情や動きのほうが重要な気がするから、そっちに集中できる吹き替えのほうがいい気がする
0468番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! a38f-TaOI)
垢版 |
2022/11/20(日) 00:32:29.73ID:WXp0DFL40HAPPY
英語は字幕派だけどそれ以外だとどっちが良いのかわからんね
多分みんなそうだと思う
0469番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W 5faf-aQ9Y)
垢版 |
2022/11/20(日) 00:37:13.68ID:UCPPAoc80HAPPY
もともと古舘伊知郎がバラエティ番組の中であくまでジョークとして
「俺は映画を見ているのじゃなくて戸田奈津子を読んでいるだけだった」と言ったのが「字幕は映像が見れない」という珍説の始まりなんだが
字幕でも普通に映像追えるだろ
自然に文字と映像が目と頭に入るよう工夫して作られているんだから
まあディスレクシアとでも言うなら話は別だが
0471番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W 7756-iKek)
垢版 |
2022/11/20(日) 00:43:23.57ID:8n92mWKl0HAPPY
ファンタジーとかSFだと何言ってるかわかんない時ある
ネトフリの吹き替え字幕が最強
0472番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W a795-KwQ8)
垢版 |
2022/11/20(日) 00:43:57.07ID:iSr0J4ug0HAPPY
ぼくだー!!とかいう馬鹿みたいな訳を聞いて思考停止できるなら吹き替えでもいいんじゃねーかな(鼻ホジ
0473番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W 7756-iKek)
垢版 |
2022/11/20(日) 00:44:48.85ID:8n92mWKl0HAPPY
>>472
ホーダーおつ
あれはないわ
0474番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W a795-KwQ8)
垢版 |
2022/11/20(日) 00:46:51.23ID:iSr0J4ug0HAPPY
>>469
ていうか読むのに精一杯だと思ってるやつって脳の処理能力が低いのよ
健常者は字幕読んで映像も余裕で見れるのだが脳の処理能力が低いやつにはそれが分からない
それに加えて一定以上の知能があれば英語もそれなりに聞き取れるしな。脳の処理能力が低いやつには想像もつかない世界なのだろう
0480番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! a38f-TaOI)
垢版 |
2022/11/20(日) 01:04:53.99ID:WXp0DFL40HAPPY
映画だと字幕を意識することなく映像を追えるのだが
エロゲだと文字を読んでキャラを見て文字を読んでキャラを見てになってしまう
まずここを改善してほしい
0481番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! Sd02-/ntO)
垢版 |
2022/11/20(日) 01:09:16.83ID:Trt5La4zdHAPPY
倒幕派に見えた
0483番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W a795-KwQ8)
垢版 |
2022/11/20(日) 01:52:57.55ID:iSr0J4ug0HAPPY
>>479
えっお前まさか英語聞き取れないの?!
0485番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! 0e6d-mdWL)
垢版 |
2022/11/20(日) 01:57:24.24ID:3BTsQbvZ0HAPPY
字幕派ってのは殆どの場合白人コンプで
生の俳優の英語をありがたがってるだけだろう
字幕だと情報量が少なすぎて何言ってるんだかわからない事が多い
殆どの場合、吹き替えのほうが映画を理解するのにはいい

よほどカリスマ的な俳優が出てるのでもなければ
吹き替えでみればよし
0486番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W 9789-1rrT)
垢版 |
2022/11/20(日) 01:59:24.04ID:TjupfUBe0HAPPY
例えばMCU(アベンジャーズのシリーズ映画)の主要キャラのキャプテン・アメリカの有名な台詞に「I can do this all day.」ってのがあって、シリーズを通して重要な局面で同じ台詞が使われてる

2011年の『キャプテン・アメリカ/ザ・ファースト・アベンジャー』では、

敵「You just don’t know when to give up, do you?」
字幕:もう あきらめろ
吹替:いい加減諦めたらどうだ?

キャプアメ「I can do this all day.」
字幕:絶対 嫌だ
吹替:絶対諦めない

このくだりが序盤戦とラスボス戦で2度繰り返されることでキャプアメの代名詞の一つとしてミーム化したんだよね

それを踏まえて2016年の『シビル・ウォー』でアイアンマンとキャプアメが敵対するシーンでは、

アイアンマン「Stay down. Final warning.」
字幕:投降しろ これが最後だ
吹替:投降しろ 最後の警告だ

キャプアメ「I could do this all day.」
字幕:まだやれる
吹替:まだやれるぞ

同じシチュエーションで過去作の同じセリフを引用しつつ、「can」を「could」に変えることで「味方のはずのアイアンマンとは戦いたくない」というキャプアメの心情を相対的に表現してる

吹き替えだとこういう台詞回しの妙に気付けないんだよな
上に「ハスタラビスタ」が他作品に引用された時に吹き替えだと気付けないという例も上がってたけど、字幕で観れば細かい意味までは拾えなくとも演出上の引用やオマージュに気付けるんだよね
0487番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W 5faf-VWxv)
垢版 |
2022/11/20(日) 02:00:30.94ID:+Pwk+9Xc0HAPPY
別に仕事でも学習でもないたかが娯楽だから気分によって変えてる
どっちか一辺倒って考えは疲れるからやらん
0490番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! Sa3b-EG8k)
垢版 |
2022/11/20(日) 02:03:43.49ID:uda4ZheMaHAPPY
戸田奈津子への信頼感が絶望的に低すぎる
翻訳をそのまま鵜呑みにしていいんだろうか?
もしかしたら内容まで変えられてるんじゃないだろうか?
という疑念がわく
0492番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! 0e6d-mdWL)
垢版 |
2022/11/20(日) 02:05:34.91ID:3BTsQbvZ0HAPPY
カサブランカのように俳優に絶対的なカリスマ性があるのなら字幕
そうでなければ吹き替えのほうがいい

宇宙大作戦や刑事コロンボのように、吹き替えのほうが馴染むケースもあるしな

ま、コロンボとかは吹き替えで元のセリフ変えちゃったりとかしてるけどw
0494番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! a38f-TaOI)
垢版 |
2022/11/20(日) 02:09:50.10ID:WXp0DFL40HAPPY
できれば英語音声だけで見たいのだけど
一つ二つでもわからなかったら困るよね?
どうしても字幕がいる
0495番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W 9789-1rrT)
垢版 |
2022/11/20(日) 02:10:34.81ID:TjupfUBe0HAPPY
>>488
もちろんポップコーンムービーとして気軽に鑑賞するんだったら吹き替えで何も問題ないと思うよ
俺もコマンドーは絶対吹き替えで観るしな
「吹替の方が楽しめる」ってスレタイに対して字幕だとこういう楽しみ方も出来るよって一例を示したかった
0496番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W 9789-1rrT)
垢版 |
2022/11/20(日) 02:15:57.53ID:TjupfUBe0HAPPY
字幕派VS吹替派の争いで最も忘れてはいけないのは「どちらも妥協手段に過ぎない」ということ
所詮はどちらも鑑賞者としての致命的な欠陥をなんとか補うための苦肉の策に過ぎない

そして自らが絶対に正しいという立場から相手にマウンティングを取るのは圧倒的に字幕派が多数というのが体感
0498番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! c3d0-stRS)
垢版 |
2022/11/20(日) 02:25:00.87ID:NlBpMZ870HAPPY
ネットフリックスで常日頃から思うのは
おもしろい!世界で人気!って上位に出すなら吹き替えつけろって思うね
ドキュメンタリーでも字幕つけるならナレーションぐらいつけても大したコストじゃないし、何なら人口音声だっていいんだから
0499番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W 9789-1rrT)
垢版 |
2022/11/20(日) 02:25:16.15ID:TjupfUBe0HAPPY
個人的に吹き替えの許せないところは環境音が消えること
音響技術が発達する前の80年代以前の作品だと吹き替えにした途端に古い映画にありがちなマイクの掠れた音や僅かに聴こえる風の音といった微細なノイズ音が全部なくなるんだよな
映像の古さに対して台詞が異常にくっきりと明瞭に聞こえてしまって違和感がすごい
0502番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! Sd22-rvkC)
垢版 |
2022/11/20(日) 02:46:59.88ID:duciEqM/dHAPPY
戦争映画は字幕一択だな
日本人の吹き替えで観るとチープさが凄い
0503番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W 8b56-UOz5)
垢版 |
2022/11/20(日) 02:48:52.99ID:CcFPvCcL0HAPPY
>>205
これ
何言ってるかわからん時用に
0504番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W af56-S2lY)
垢版 |
2022/11/20(日) 02:57:40.45ID:L4OcWDOp0HAPPY
動画配信系は吹き替えの方が見やすくて楽しいね
特にコメント付けれる動画
0505番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! 4eb7-stRS)
垢版 |
2022/11/20(日) 03:05:45.22ID:hOLJr/Gm0HAPPY
英語聞き取れないのにイキる字幕派さん・・・
0507番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W 57af-A5BP)
垢版 |
2022/11/20(日) 03:07:52.19ID:8i/3oNSw0HAPPY
字幕はアニメだろうがデフォで入れてる
0508番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W e2ac-Z64g)
垢版 |
2022/11/20(日) 03:08:17.07ID:TjXM8VlB0HAPPY
2時間も字幕と役者の動きをほぼ同時に追うって眼球運動大変そうだね…一本観終わる間に何回視線移動してるのか実証実験してみてほしいわw
0513番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W 1b4a-H3GX)
垢版 |
2022/11/20(日) 03:37:30.22ID:jpsfZnkQ0HAPPY
ニュースは吹き替えて欲しい
料理中とか何言ってっかわかんねーから
0514番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W 5faf-+MWO)
垢版 |
2022/11/20(日) 03:42:36.39ID:6OgVNK7U0HAPPY
キミは21世紀最狂最悪の吹き替え「スーパーナチュラル」を知っているかい?
https://sp.nicovideo.jp/watch/sm1061433
0516番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W e256-j5+S)
垢版 |
2022/11/20(日) 03:54:03.25ID:xDg6KESx0HAPPY
トップガンのGood morning aviators, this is your captain speakingは
海軍大佐のCaptainと機長のCaptainをかけたマーヴェリック渾身の親父ギャグで
最後のハングマンのGood afternoon ladies and gentlemen, this is your saviour speakingは
それへの返しなんだけど翻訳でも字幕でもあまり上手く訳せて無かったな
0519番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W c70f-iKek)
垢版 |
2022/11/20(日) 04:07:56.39ID:maABTf/q0HAPPY
英語に慣れてくると吹き替えってニュアンス違えてるのが多いのに気付く
0521番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W cfd2-rzO8)
垢版 |
2022/11/20(日) 04:45:32.88ID:IBLtNN+D0HAPPY
すずめのせいでブラックパンサーの吹き替え上映が減ってんだよ
結局字幕で見たら字幕の白字がやたらと眩しかったわ
0522番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W 978f-75cA)
垢版 |
2022/11/20(日) 04:47:55.76ID:y2WTqpgV0HAPPY
吹き替え音声だけちゃんとエフェクトかかってなかったり音の定位がおかしかったりすると萎える
0523番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W 97a2-yPaD)
垢版 |
2022/11/20(日) 04:54:27.68ID:hW5v/1b20HAPPY
0.3秒くらいで字幕読み取ってると思うが
0525番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W fb44-yloF)
垢版 |
2022/11/20(日) 05:03:27.52ID:vUxDrzc20HAPPY
英語字幕派です😤
0527番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! 4ead-Ncg5)
垢版 |
2022/11/20(日) 05:11:39.28ID:zQIjnwIv0HAPPY
吹き替えは演技が入ってるのはともかく声が良すぎる
はっきり喋ってたり喋り方が男前だったりわざとらしい
0528番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! Sd02-TOsP)
垢版 |
2022/11/20(日) 05:18:46.27ID:C6M+YJAhdHAPPY
だいたい同じ声優が同じ役者やるけど違うと違和感が気持ち悪いアニメの声優が変わるのと一緒
0529番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! Sa3a-tCMR)
垢版 |
2022/11/20(日) 05:21:49.75ID:3ZxTCCIpaHAPPY
吹き替えの方が良かったのは
刑事コロンボと刑事コジャックとサマンサと
シャーロック・ホームズと大草原の小さな家のローラと
世界の料理ショーのグラハム・ベルだけだ
0530番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! 0H7e-wNbQ)
垢版 |
2022/11/20(日) 05:22:26.61ID:pWP92jZdHHAPPY
単に字幕と映像同時に処理する脳のリソースが無いだけだろ
ジャップ語の過剰演技聞かされるだけで不快
0533番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W 62a2-8PLu)
垢版 |
2022/11/20(日) 05:34:07.58ID:a2eunAs/0HAPPY
英語わからんくせに演技もクソもねえだろ
0538番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W 128c-hgdS)
垢版 |
2022/11/20(日) 06:34:59.62ID:aX+wm6UX0HAPPY
昨日ブラックパンサー吹替で見たがヤバかったわ
違和感ないとか上手くなったとかドルオタのステマだったわ
最低の出来
0540番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W 6f56-kLbt)
垢版 |
2022/11/20(日) 06:48:44.39ID:xzv3zvhR0HAPPY
吹替えに字幕付けて倍速で観てるわ
0541番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! Sa3b-FI3F)
垢版 |
2022/11/20(日) 07:12:02.41ID:OyFoaKfsaHAPPY
>>261
違う
0542番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W 4e73-zeL/)
垢版 |
2022/11/20(日) 07:23:18.97ID:MZTD0jJT0HAPPY
ヘッタクソな芸能人による吹き替えぶち込みが消滅しない限り無理だろ
0544番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W ce20-hjZ1)
垢版 |
2022/11/20(日) 07:38:23.72ID:2kcUwB/+0HAPPY
音声聞いても理解ができないことがあるから字幕派だわ
なんなら日本語音声で日本語字幕つけてる
0546番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! Sa3b-hjZ1)
垢版 |
2022/11/20(日) 07:49:25.88ID:yKbvoSQAaHAPPY
映像そっちのけで字幕に張り付くのは本末転倒だわな
0547番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W 0H9e-+DHl)
垢版 |
2022/11/20(日) 08:04:57.75ID:C+iUrhGoHHAPPY
>>538
プロモーション用の下手糞タレントの吹き替えは10秒以内までとかにして欲しいな
メインキャラはマジで勘弁して欲しい
0548番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! cfd2-KP+k)
垢版 |
2022/11/20(日) 08:18:49.73ID:CgFLs7wR0HAPPY
>>412
迫力ねーな
0549番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W 978f-75cA)
垢版 |
2022/11/20(日) 08:33:07.47ID:y2WTqpgV0HAPPY
洋画じゃないけど大河ドラマとかは字幕ありで見てるわ
聞き逃してもいいし人名や馴染みのない言葉も漢字表記してくれてわかりやすい
0551番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W a705-b9gy)
垢版 |
2022/11/20(日) 08:39:15.15ID:NpRa3Ntu0HAPPY
実写版サンダーバードのV6の吹き替えには怒りを覚えた。
吹き替え版しか上映しないなんてくだらない事すんな。
0552番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! cfd2-KP+k)
垢版 |
2022/11/20(日) 08:43:25.19ID:CgFLs7wR0HAPPY
吹き替えも字幕も観んだよ
https://i.imgur.com/qN4lYeE.jpg
0553番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! Spdf-6jyb)
垢版 |
2022/11/20(日) 08:50:13.38ID:hkAdCJ6mpHAPPY
吹き替えの方が上映回数が多いのって子供向けアニメだけだろ
0554番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! a2df-stRS)
垢版 |
2022/11/20(日) 08:54:31.07ID:CTKuNfwu0HAPPY
吹き替えって芸人とかアイドルとか使ってるからもう見るに堪えないんだよなあ
0557番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W 6222-OYku)
垢版 |
2022/11/20(日) 09:19:25.46ID:XjfA85cr0HAPPY
英語わからんくても1〜2割ぐらいはわかるじゃん
知ってる言い回しとか慣用句とかは言語のニュアンスで理解できた方が楽しめると思う
0560番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! MM9e-w1Cp)
垢版 |
2022/11/20(日) 09:37:02.14ID:LJK/MDImMHAPPY
字幕は翻訳が不正確過ぎるからね
0561番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W a795-KwQ8)
垢版 |
2022/11/20(日) 09:38:16.93ID:iSr0J4ug0HAPPY
>>556
誰も自慢なんてしてないのに吹き替えでしか見れない脳の処理能力の低い馬鹿がわけのわからないこと喚いてるだけなんだわ
残念ながらお前みたいな脳の処理能力が低い低IQのやつは少ないのだ
0562番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! 4bd2-stRS)
垢版 |
2022/11/20(日) 09:38:57.33ID:16T1bcDT0HAPPY
字幕派の情けないところは英語は分からないから字幕無いとだめなところ
それでいて「俳優の演技が~」とかで吹き替えを否定してくる
でも字幕を目で追ってる方が俳優の演技ちゃんと見れないんだよね

英語分かるなら字幕なしで英語で見ればいいし、英語分からんなら吹き替えで楽しめばいいのに
英語分からんくせに字幕派は中途半端
0563番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W a795-KwQ8)
垢版 |
2022/11/20(日) 09:40:35.52ID:iSr0J4ug0HAPPY
>>560
ちょっと英語勉強すれば良いだけの話
吹き替えなんて滅茶苦茶な訳してても気づくことすらできない
そして滅茶苦茶な吹き替えの訳はかなり多いていうかニュアンスはかなり変わってるし声優の過剰演技も加わってほとんど別の映画になっとる
0566番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! 4bd2-2sUb)
垢版 |
2022/11/20(日) 10:52:18.83ID:VcUwcnF90HAPPY
折角海外の人が作ってくれた映画をジャップの劣等言語で見て何の意味があるの?
0568番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! MM1f-Mika)
垢版 |
2022/11/20(日) 11:25:49.23ID:N9rbpssbMHAPPY
金曜ロードショー・日曜洋画劇場・ゴールデン洋画劇場などテレビで映画を見ていた世代だから、吹き替えでも抵抗ないな
字幕でも見るし、吹き替えでも見る
どっちかじゃないと駄目だ!なんてこだわりは無いわ

映画館で字幕で見るのは普通なんだけど、テレビ画面で字幕映画を見るのはなんか読みづらい不思議
フォントのせいかな?
0569番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W 978f-75cA)
垢版 |
2022/11/20(日) 12:22:49.13ID:y2WTqpgV0HAPPY
中途半端と言えばその通りだけど半分くらいしか聞き取れなくても英語音声からの情報が面白さに繋がることもあるから難しい
日本であまり馴染みのない商品名とか作品名みたいな固有名詞を含むセリフが翻訳で何の面白みもない一般名詞に変えられてることもよくあるし
0571番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! 1b50-2sUb)
垢版 |
2022/11/20(日) 14:09:04.90ID:e9Tfdpft0HAPPY
>>569
トランスフォ-マ-でオナニーしてるのをぼかして
「ハッピータイム」って言ってるのを知った
0573番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! fb8f-QZ2f)
垢版 |
2022/11/20(日) 14:26:12.72ID:2cduTY2e0HAPPY
むしろ英語字幕にしたほうがいい
学んできた英語の知識と実際の英語のリスニングと実用的な短いフレーズが覚えられる
0578番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! 1b50-2sUb)
垢版 |
2022/11/20(日) 19:45:56.85ID:e9Tfdpft0HAPPY
>>575
イップマンを見てたら
ライバルがバトルの最中に家の中のものをあれこれ壊して、イップマンににらまれたので
「ウォペイ!」(弁償する」って連呼しててなるほどそういえばいいのかって覚えた
0579番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday! 978f-mdWL)
垢版 |
2022/11/20(日) 20:19:47.90ID:afsyW7fL0HAPPY
俺は英語わからんから吹き替えでみてるけど
英語わかる奴は字幕なしだろ?
字幕でみてる奴はなんなんだ?
0580番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W e243-R4S5)
垢版 |
2022/11/20(日) 22:41:14.62ID:3DDPu0Wv0HAPPY
>>429
それは英語じゃない
トダナツ語だ
0581番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W e243-R4S5)
垢版 |
2022/11/20(日) 22:43:01.08ID:3DDPu0Wv0HAPPY
>>434
ネイティブアメリカンの歴史自体知らんわ
キリスト教的人生観とか
0582番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (HappyBirthday!W e243-R4S5)
垢版 |
2022/11/20(日) 22:44:48.57ID:3DDPu0Wv0HAPPY
声優といえばゴールデンカムイの尾形と土方歳三が大好きなんだよな
0584番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワイーワ2W FFfa-KwQ8)
垢版 |
2022/11/21(月) 08:28:26.28ID:xGNbPn9gF
>>434
幽霊「スタンレーホテルにおこしやす」
怖ないやんけ!
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況