「字幕派」って頑固だよな。吹き替えのほうが映像に集中出来て楽しめる。無理せず移ってくればいいんだよ...? [659254598]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
子供の頃は映画館で字幕追うのが大変だったけどビデオ買ってレンタルで見るようになってから何も気にせずに字幕がすうっと入ってくるようになったわ。要は慣れだよ。 英語のまま見てる帰国子女の俺
お前ら低レベルで争ってんな 昨日ブラックパンサー吹替で見たがヤバかったわ
違和感ないとか上手くなったとかドルオタのステマだったわ
最低の出来 >>538
米倉涼子のブラック・ウィドウがまず無理 ヘッタクソな芸能人による吹き替えぶち込みが消滅しない限り無理だろ 音声聞いても理解ができないことがあるから字幕派だわ
なんなら日本語音声で日本語字幕つけてる ケンモメンは韓国映画見る時は字幕オフのネイティブ音声で普通に鑑賞してるよな >>538
プロモーション用の下手糞タレントの吹き替えは10秒以内までとかにして欲しいな
メインキャラはマジで勘弁して欲しい 洋画じゃないけど大河ドラマとかは字幕ありで見てるわ
聞き逃してもいいし人名や馴染みのない言葉も漢字表記してくれてわかりやすい 基本字幕だけど
イカゲームは吹き替えのほうがなんか良かった 実写版サンダーバードのV6の吹き替えには怒りを覚えた。
吹き替え版しか上映しないなんてくだらない事すんな。 吹き替えの方が上映回数が多いのって子供向けアニメだけだろ 吹き替えって芸人とかアイドルとか使ってるからもう見るに堪えないんだよなあ 今の若い声優の大半は声も演技も死ぬほど気持ち悪いから字幕一択
頼むからアニメだけやってろよ 字幕で見てる自慢はホント理解できん
ネイティブなら百歩譲るけど 英語わからんくても1〜2割ぐらいはわかるじゃん
知ってる言い回しとか慣用句とかは言語のニュアンスで理解できた方が楽しめると思う 日本語だろうか何だろうが
言ってる事が分からない時に確認したいから
字幕あるのしか見ない >>556
誰も自慢なんてしてないのに吹き替えでしか見れない脳の処理能力の低い馬鹿がわけのわからないこと喚いてるだけなんだわ
残念ながらお前みたいな脳の処理能力が低い低IQのやつは少ないのだ 字幕派の情けないところは英語は分からないから字幕無いとだめなところ
それでいて「俳優の演技が~」とかで吹き替えを否定してくる
でも字幕を目で追ってる方が俳優の演技ちゃんと見れないんだよね
英語分かるなら字幕なしで英語で見ればいいし、英語分からんなら吹き替えで楽しめばいいのに
英語分からんくせに字幕派は中途半端 >>560
ちょっと英語勉強すれば良いだけの話
吹き替えなんて滅茶苦茶な訳してても気づくことすらできない
そして滅茶苦茶な吹き替えの訳はかなり多いていうかニュアンスはかなり変わってるし声優の過剰演技も加わってほとんど別の映画になっとる >>136
それは異言語への吹き替え関係ないまた別の話 折角海外の人が作ってくれた映画をジャップの劣等言語で見て何の意味があるの? >>5
なんなら吹き替え声優のほうが上手いだろ
演技も声に全集中出来るし 金曜ロードショー・日曜洋画劇場・ゴールデン洋画劇場などテレビで映画を見ていた世代だから、吹き替えでも抵抗ないな
字幕でも見るし、吹き替えでも見る
どっちかじゃないと駄目だ!なんてこだわりは無いわ
映画館で字幕で見るのは普通なんだけど、テレビ画面で字幕映画を見るのはなんか読みづらい不思議
フォントのせいかな? 中途半端と言えばその通りだけど半分くらいしか聞き取れなくても英語音声からの情報が面白さに繋がることもあるから難しい
日本であまり馴染みのない商品名とか作品名みたいな固有名詞を含むセリフが翻訳で何の面白みもない一般名詞に変えられてることもよくあるし >>569
トランスフォ-マ-でオナニーしてるのをぼかして
「ハッピータイム」って言ってるのを知った 個人的には英語の字幕のみが一番見やすい
聴き取れなかったところだけ確認する感じで むしろ英語字幕にしたほうがいい
学んできた英語の知識と実際の英語のリスニングと実用的な短いフレーズが覚えられる >>500
国によるけど欧州ではイタリアやフランス、ドイツやスペインのような大国では吹替、ポルトガルやスウェーデン、オランダといった小国では字幕主流だったね 英語だとsomebody help meとかいう
いつ使うかわからん英語も見ながら覚えられるよ 日本語未対応の洋画DVD、有志の字幕情報サイトでも英語しかなかった。
英語字幕で見るのも辛いので英語をDeepL翻訳した日本語字幕にしようかと思ってる。 >>575
イップマンを見てたら
ライバルがバトルの最中に家の中のものをあれこれ壊して、イップマンににらまれたので
「ウォペイ!」(弁償する」って連呼しててなるほどそういえばいいのかって覚えた 俺は英語わからんから吹き替えでみてるけど
英語わかる奴は字幕なしだろ?
字幕でみてる奴はなんなんだ? >>434
ネイティブアメリカンの歴史自体知らんわ
キリスト教的人生観とか 声優といえばゴールデンカムイの尾形と土方歳三が大好きなんだよな >>434
幽霊「スタンレーホテルにおこしやす」
怖ないやんけ! >>537
英語映画に限った話をしていないのにお前頭が弱いな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています