ジャップ「ジャイアントキリング!」これ、英語圏の白人は「またジャップがカタカナ英語を作ってるよw」って大爆笑らしいねw [814293273]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
オーストラリアの英語を英国人は嗤うそうですね(´・_・`)
大学でオーストラリア英語を教科書に使っていましたが、あれは英文学の多様性の片鱗を学ばせるためだったらしい(´・_・`)
あとは英語と米語のテクストでした。 昔は阪神や横浜が常勝巨人軍に勝つたびに言われてたのにな コリンズによると英製英語らしいぞ
giant-killing
Word forms: plural giant-killings
COUNTABLE NOUN [usually NOUN noun]
In sport, when a weaker team or competitor beats a much stronger,
well-known team or competitor, their success is sometimes called a giant-killing.
[mainly British, journalism]
Scarborough are aiming to pull off a repeat of their giant-killing act against Chelsea three years ago.
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/giant-killing https://en.wiktionary.org/wiki/giant-killing
Etymology
From the Biblical story of David and Goliath.
語源
ダビデとゴリアテの聖書の物語から。
Noun
giant-killing (plural giant-killings)
1.The slaying of a giant.
巨人の殺害。
2.(sports) The defeat of a team by a much weaker opponent.
はるかに弱い対戦相手によるチームの敗北。 ラグビーW杯の時もそうだったがジャップってそう言う枠ばっか ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています