【悲報】暇空茜、女叩きを英語で発信 [511335184]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
暇アノンを粘着質でバカな人の意味で使った辻愛沙子のツイートを尊師がエゴサで発見
↓
粘着開始
↓
近大卒の暇空が英語で叩きツイート
https://i.imgur.com/L9Gagha.jpg
https://5ch.net/ 関係ないけどchatgptにお願いしたらいい感じの英文にしてくれたりするよ https://i.imgur.com/nIwi1qI.jpg
ツイッターのGoogle再翻訳でも意味不明になってるな
英語以前に日本語の文章書けないからこうなる >>351
坊主がなまった言葉だから女子のことはボンボンって言わないね
Wikipediaにもそう書いてあるからWikipediaもナニカグループだったのか >>345
札束の帯封って○○銀行とか○○信用金庫とか金融機関共通とか文字入ってるよね?
これジョークグッズの札束サイズのただの紙束についてる帯封と一緒なんだけど 英語でもこういう子らを指す言葉があるのにbonbonって…🤣 こういう場合"her or them"でいいんじゃないの? >>338
こっちは何いってるのかわからんな
素直にchat GPTに突っ込んでくれ そんなの銀行によるわ
担当の押印だったり何もなかったりな >>198
いや俺もそれはわかる
ただ、bonbonsはわろてまう 暇アノン達の狂いっぷりをみると
逆に俺らが間違ってんのかと一瞬錯覚するわ ボンボンを女性に使ってる時点で違和感きっつい
そういう場合はいとさんと言うのだとケンモメンに教えてもらった あらすじ
ブサイクに産まれた
↓
女にモテない
↓
女が憎い
↓
女性支援事業を攻撃
↓
事実無根で却下
↓
逆恨みで関係者を誹謗中傷
↓
開示請求 ← イマココ
↓
個人バレ >>104
子供の頃とはいえ尊師ってよく東大寺学園受かったよね… >>69
二度と開かないと決意して顔真っ赤にして逃げるわこんなん >>85
ってかこれ軽視してんの?
意味通じてないからボンボンの説明にしかなってない
しかも間違ってるし 法廷で意味不明な英語もどきを遣った麻原彰晃リスペクト? althoughとかinsteadとかbut/howeverが無いとわかりにくい文だな >>164
何故複数形かと思ったら翻訳アプリさんの誤訳か 元の記事に何が書いてあるのかくらい理解して絡めばいいのに >>130
暇な人とまっっったく同じことしてるやん
お前が東大寺は100%嘘、入れるわけがないって言ったから突っ込まれたんだぞ? 英語できないのをイジるのは好きじゃないけど、
これは日本語でも論理が酷いからいじってええわ >>55
>>56
有名なのは人でなくて店なのに、噛みつくのはだせえよ >>381
普通は人の拙い部分をいじるのは良くない
しかし暇空はそんなレベルじゃなくて人の外見や人間関係や過去を漁って嘲笑して動画やnoteで金にしてる
むしろこの程度では生ぬるいくらいだよ >>150
そんなこと言ってたやつが本当にいたの?
まあそれにしても>>69とは全く関係ないように思えるが >>227
>>212で「読むものに伝えること」を優先させておいて
それはどうなんだよw 法廷で意味不明な英語もどきを遣った麻原彰晃リスペクト? >>385
いや違う
悪人でも筋が悪いイジリじゃあ反発されて不利になる 法廷で意味不明な英語もどきを遣った麻原彰晃リスペクト? 法廷で意味不明な英語もどきを遣った麻原彰晃リスペクト? 法廷で意味不明な英語もどきを遣った麻原彰晃リスペクト? 法廷で意味不明な英語もどきを遣った麻原彰晃リスペクト? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています