外国人「ジャップ、""を使ってるが何か気に入らないのかい?」(;´ん`)「えっ」 [584964303]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
🥑 @yujitach
(老人なので昔話ですが)日本語では「...」は強調で使うことも多いが英語で "..."は強調では使わないよ、
というので大失敗したのを思い出したので書きます。
僕がはじめて論文を書いた時の話ですが、Recently D. and V. "derive" that ... と
強調したつもりだったところ、次の日の朝に D. 先生から
🥑 @yujitach
「derive のまわりに "..." があるが我々の導出のどこが気に入らなかったか」とメールが来ており、
何をいわれているか判らず指導教員の故江口先生に相談したら
「英語では "X" は X という人もいるが自分は X と思わないという意味で使うことが主だからだ」
と教えてもらって肝を冷やしたのでした。
https://togetter.com/li/2156172 こんなのWeb検索するときにしか使わないだろwwww スレタイのは「安全」なフライトが“safe”になってた奴やね サトシくんは"転校"しちゃったの
ってやつだろ同じじゃん 意味わかったわ
三点リーダーの話してるかと思ったけど
かっこの方の話ししてるのか 【】強調の意味で使うカッコってこれとかか
「」これで強調ってあんまし見ない気もするんだが >>49
いや、三点リーダーじゃなくて、日本語では「」が強調で使われてるって話でしょ "アァ!?"(ギンッ)
て文化が日本にはあんだよ 洋画とかで、手でカニみたいなジェスチャーするのってこれを表してるらしいな >>65
真の「ケンモメン」なら理解してることだぞ >>65
>>67
この板のスレタイでも滅茶苦茶よく見るが「」で特定ワードを強調するやつ >>1
> 英語では "X" は X という人もいるが自分は X と思わないという意味で使うことが主
日本語でも「アメリカ大陸の『発見』」みたいな使い方するだろ なんで三点リーダー使ったり途中からX使い出すんだよ
「」と""の話じゃねーか アメリカ人がよくやるジェスチャーだとバカにしたニュアンスも含む感じ? >>74
>>75
その使い方は強調じゃなくて皮肉じゃん "立法府の長"である安倍総理が~
みたいなイメージ
皮肉めいているという感じを含めることがある
立法府の長である安倍総理が~
とすると著者も事実と考えているニュアンスになる Xファイルという人もいるがプロジェクトXと言う人もいる >>67
ラノベとかならそうかもしれんが「」は普通に強調として使われるぞ >>81
こういうやつよ
明らかに目立たせるために使っている
「仮面ライダー555」の完全新作が出るってなんでお前ら教えてくれなかったの? [268718286]
https://greta.5ch.net/test/read.cgi/poverty/1685324765/ >>74
>>75
これって「ネット用語的なやつ」かと思ってたが「正しい用法」なのか アメリカ人てスピーチしてるときにカニさんのジェスチャーするけどあれなに? >>90
というか、英語の否定的な意味ってのも正しい用法かどうかって話だとそうでもないんじゃね
スラング的なものだろう クォーテーションは、引用的な用途で、英文で普通に使いまくるけど
意図しない。とか、どこの世界英語だこれ、、
論文批判だらけやろwwww >>80
ダブルピースの指をニョキニョキするやつだよねフレンズでよく見た 日本語では三点リーダをそういうふうには使わない
なんかアスペっぽいよな読ませる気ないだろ 記号の話をする時
他の記号はつけない方がよかったね "" を単語として使うには""""か「""」になるよな >>1
日本語でも”…”は強調の意味じゃ使わないよね…
俺が何を言ってるのか分かるよね… んん?
海外でも“Straw Hat” Luffeとか”Fire Fist” Aceみたいな使い方普通にしてるじゃん >>109
三点リーダーは意味なくて「」と""のほうやろ >>1
スゲー勉強になった
いままで強調したいとき""で括ってたわ
教えてくれりゃいいのに 普通に事実誤認だと思うが
強調で使われている場面、いくらでも見たぞ うわーこのミス海外掲示板とかでだいぶやってしまったな 翻訳会社の注意書きにも書いてあるな
英語の引用符「クォーテーションマーク」の使い方と翻訳会社への依頼のポイント
英語の引用符「" "」(ダブルクォーテーション)や「' '」(シングルクォーテーション)は、
文章を引用する場合や、皮肉的な意味で単語を使う場合、
書籍の章やアルバムの曲名などを記載する場合などに使います。
日本語では、強調したい言葉をさまざまな種類の括弧で囲うことがありますが、
英語では強調のために引用符を使うことはありません。
英訳の際に強調を意図して引用符を使ってしまうと、皮肉的な意味にとられてしまう可能性があります。
https://www.arc-c.jp/translation/blog/20210812/ 日本のでは特にこだわりなく「」と同じ感じでも使えるかな
「うんこ」“うんこ” "x"はただのクオーテーションだけど自分もそう思ってるならわざわざつけない あ、二度見して把握したが
“…”って”…”の事を言ってるんじゃ無いんだな
でもやっぱり日本語でもカッコ付きってのはちょっと含みのある言い方になるよね… 宮台氏がよくあのカニのジェスチャーしてたな
その言葉の本来の意味ではなく、ご存知の通り例の意味でみたいな 文明のないジャップはバカな野蛮人だから引用符も何もかも使い方めちゃくちゃだけど、英語はけっこう厳格にルールが決まってるんだよね 小説とかだと文字の右に・をつけて強調したりできるが、普通の文章だと「」とかを使う必要があってな >>123
強調表現を文脈によって皮肉に捉えるだけで
皮肉の書き方としてのクォーテーション使うとかねえよww いわゆる、お前が言うところの、まあお前がそう思うんならそうなんだろう、
みたいなちょっと皮肉めいたニュアンスが出ちゃうよね相手が出したキーワードにカッコ付けると あー嫌味な感じになるんね
おまいらホント「有能」だよねw
て感じか 外国人が寄越してきた文章に対して
""で括って引用して、回答すること多かったんだが
「あなたは"うんちぶりぶり"とコメントしましたが、これについては○○と考えています」みたいな
皮肉だと受け取られていた場面けっこうありそう そのままファイル名に使えないからな
馬鹿しか使わない 洋ゲーによく出てくる皮肉でしょ
「その"素晴らしい"案を聞こうじゃないか」みたいな ちょっと皮肉を込めた否定ってことか
ケンモメンは「真実」を知っているからな
みたいな >>1
まずこの文章も分かりづらい
...にしたりXにしたりするなよ
一瞬何を言ってるのか分からなかったわ カニカニしながら言う時のでしょ
そりゃあれは強調ではないだろ >>136
どうでもいいことにこだわり時間をかけるのはただのバカ >>145
ないない大丈夫w
日本語はカッコの表現が多彩なだけで
英語はダブルクオーテーションしかない。シングルはイギリス英語。
強調とか引用以外の意図はないよ。
文脈によって皮肉に拾わせるだけw ジャップ向けに発信するなら"○○"でいいだろ
なんで...を使ってしまったのか >>145
それは文字通りの引用だから問題ないんじゃね? >>39
そりゃお前みたいな底辺に英語の論文なんか分かるわけがないしな
板違いなスレだな >>87
「」の使い方もいくつかあるだろ
その用法は作品のタイトルやな
本とか論文とかでもよく使われる 日本語でも同じじゃね?
「最近DとV大先生が『導出』なされたようだが〜」って明らか嫌味やろ >「英語では "X" は X という人もいるが自分は X と思わないという意味で使うことが主だからだ」
日本語でも同じじゃね?
彼が発明した「車輪」は・・・みたいな文章があったら普通は車輪と言わない何かを発明したんだなって思うだろ …のことを言っているようにしか見えなかった
俺なら「」とか””って書くわ 基本引用だけど
皮肉としての使い方は
日本語の、本来と違う意味で言葉を使うときに
文字の隣に・・・を打つのと似てる
英語での強調のやり方は知らない
教えてほしい >>147
・・・普通の日本人・・・なら使うだろ! 引用や参考文献で「」と『』の使い分けが出来るかどうかでまともな大卒を見分けられる >>162
彼らはこれを「導出」と呼んでいるようだ(自分はそうは思わないが)
になるよな >>138
しかし、日本語で同じ用法で使っても皮肉にはならないって話じゃねえのこれ?
だから日本語の感覚で書くと齟齬が産まれるってやつでは >>173
ならんか?
"佐藤"先生の教えから始まった
普通になんか意図を感じると思うが でもプレゼンで「いわゆる~」みたいな文脈で""のジェスチャーするやついるよね 間違い無いか明らかに違うかで使えば混乱はしないんよ
どっちとも取れる文脈で使うのが駄目 ☓ 英語のクォーテーションは皮肉表現
○ 英語のクォーテーションは、引用と強調で、文脈で皮肉に拾わせる。日本語も同じ >>177
強調の意図は感じてもそれが日本語的には皮肉ってスラングになるかっていうとならんでしょ
これ英文書くときに日本語感覚で書いてもズレが産まれるって話でしょ要は いや俺は強調の意味にも""を使ってるからそれは正しくない
英語の""の正書法で気に入らないのは
文の終わりに来る時は"引用."
のようにピリオドが引用符に含まれる事
最近は日本語「」のように文の終わりに来ても"引用".
の方が優勢だけど、体感としては20世紀中頃の文書ではむしろマイナーのような
ぶっちゃけ論理的に意味が分からない慣習だし、最近までテキスト処理による系統的なタイポかと思ってた
なお一部のスタイルガイドでは今も現役のはず 意味のない「質問」だよ
意味のない"質問"だよ
意味のない質問だよ… そもそも何でderiveを協調したかったのかがわからんな >>182
何となく固有名詞を囲っても皮肉感出ないな
安倍晋三が○○について「説明」
とかだと皮肉になるのに >>187
知らんけど I went to ワシントンD.C.みたいな感じでだめなん? >>182
見出しに使うカギカッコと混同してるのかよ
お前が>>1のやつとおんなじで普段文章読まないだけ >>185
例では
Recently D. and V. "derive" that ...
って" "を使っているから
...はミスだろ
なんで肝心な底間違えちゃうのか分からないが
まぁ"そういう"人なんだろう 「」と””でいいのに...を挟んでる上に例文の後略にも...使ってるから紛らわしい >>197
見出しなら強調やんけ
見出し(みだし、英語: headline)とは、新聞を始めとする様々な記事、
文章において内容の要点を非常に短い言葉にまとめ、
本文より大きな字で章(しょう、英: chapter、チャプターとも)や
節(せつ、英: section、セクションとも)の最初に置かれる言葉。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%A6%8B%E5%87%BA%E3%81%97 >>102
生テキストで字体変えられない時はキャピタル綴りか引用符で代用することは多い
一昔前は(特にpedagogicalな文脈で)やたらキャピタル化する風習があった、活字の都合なんだろうけどすげー読みにくい 括弧で強調したいときは「」じゃなくて『』使うわ
「」は話し言葉でしか使わん 通ぶって""を使ってみたら否定的な強調だったってことでいあのか? >>194
アメちゃんで顕著だと思うけど、その辺がキモくて頭文字略語は見てわかるからピリオド省く風潮が強い >>63
ほんとこれ
三点リーダーの方かと思ったわ >>204
結局「強調」表現は取り方によっては「皮肉」になるってことだ😤 …の話じゃないのは読み進めたら分かるんだけど分かりにくいわ
何で例に…使ったの Japs are too “smart” to speak English, aren’t they? >>213
太字にしたり大文字にしたりイタリックにしたりするのはまぁまぁ見る >>193
意図通りじゃねえか
しかも自分の方が勘違いしてるとか
こいつの担当教授キレるだろ こいつの文章がそもそも分かりにくいわ
こんなやつが論文書いてんの? >>154
そんな賢いジャップさんがどうして1人だけ世界の経済成長から取り残されてるの?🥺 "This" "is" "a" "pen". だと? 最近は-s'の'要不要論とか熱いね
イギップは地名や道路標識なんかで語尾の'を削る法案通ったとか何年か前に話題になってた アメドラなんかだと強調するときに指でダブルクォーテーションのジェスチャーするんだが >>225
ユダヤはなぜ迫害されたのか考えたら分かるよ >>229
これか
・Air quotes
Air quotesは、両手でピースサインを作り、指をクイクイと曲げ伸ばしする動作のことです。
これは、タ゛フ゛ルクォーテーションマークを表現していて、話している言葉がタ
゛フ゛ルクォーテーションマークに囲まれていることを意味します。
そのジェスチャーをしたということは、裏には別の意味が含まれているという皮肉を表しているケースが多くなっています。
https://www.d-sidejp.com/ryugaku-post/2019/03/04/gesture/ そもそもderiveを強調するのがよくわからんのだけど ハクソー・リッジ見てたら普通に「ジャップ!ジャップ!」言ってたけど字幕では日本兵になってた >>229
それも強調じゃなく皮肉で言うときにやるんじゃないの 日本でも傍点や傍線を使うんだけどネットでは「」使うやつ増えたよね
傍点傍線が付けられないと分かっていて敢えて「」使ってる人はいいんだけどさ 外国じゃ皮肉や意趣返しとして使うってことやろ
馬鹿は説明まで馬鹿なんだな 結局文脈からどっちの意味か読み取れない低能か皮肉が理解できんアスペが一人で騒いでるだけじゃん >>238
ルビや傍点らはネットと相性が悪いだろうな
無理矢理改行して付けようとしてもズレたりするし冗長だしシンプルが好まれるネットと相性が悪い
まだ絵文字使うと思う 不要な三点リーダーを入れたために読者を混乱させるアホ Recently D. and V. "derive" that
この使い方だと日本語でも皮肉や疑問にしかならん気がするけど
それ以外どういう意図があるんだ >>240
これ、日本語のつもりで書くと英語文脈ではそう受け取られないっていう
意思の伝達のズレが産まれるって話でしょ derive(笑)
derive()
derive(ぉ
derive←
derive(核爆)
みたいなもんだろ 🧑🏼「OH、JAP」
(ヽ°ん゚)「ジャップwジャアアアアアアアアアアアッップwww」
🧑🏼「crazy……」 残業時間が45時間を超えないようにちゃんと”調整”しろよー
↑こんなのか? 向こうの人ってよくニックネームを
ダブルクォートで囲うじゃん
Michael "Air" Jordan みたいなやつ
あれも、そのニックネームが不本意って
ニュアンスがあるんかね たしかに文系の学者は「」を多用するイメージ あれは強調で合ってるの? 一般的に嫌味で使うって書いたほうが伝わりやすいんじゃね >>175
仕事ではあんまり使わないな
漫画とか小説の表現だと思う >>243
あ、3点リーダーをマンガの沈黙とか語尾を濁した感じでしか認識できてない感じ? 「んっ!?」
マンガの吹き出しで良く使ってるやつか 弱者男性は50歳を過ぎると“敗者男性”に進化します 丸バツも外国じゃ通じないし
欧米じゃ逆に丸が不正解になるんだよな ところで"日本語の"文章に'/"はすげー見にくいよな
"alphabet" はグリフの上がスカスカだし 分かち書く からあんまり気にならんけど 引用だから“xx”って言ってるけどさwみたいなニュアンスなんかね ワードでたまにダブルクォートが変な感じで変換されるよね
両方とも始まりのクオーテーションになっちゃったり 普通に学術論文読んでて"X"みたいな書き方なんかまず目にすることないのに強調の意味でそんな書き方しちゃいましたってそれもう論文エアプだろ 元ツイートからしてぱっと見いくつも誤解させるよなw
>>264 ダブルクォーテーションって場合によっては日本で言うイケメン()みたいなニュアンスで使うからな
あいつ"イケメン"だよね笑みたいな ❝全角❞なら視認性の良いグリフがあるようだけど、ちょっと存在感が強過ぎる
“もう少し弱そうなの”は半角しかない? 日本語表記にはあまりないが イタリックを使えば良かったかも 英語は分かりやすい()
の()みたいな嫌味や嘲笑的なことを表現する時に使われる記号なのかな? あんまり使わんなコレ
「」ならやるけど“”はワンピースの技名のイメージしかない 一般的にはそういわれてるからその言い方に迎合するけど、自分はその言い方に疑問がある って時に使う
例:Japanese "people" なんでderiveを"強調"する必要があったん?
本当は不満があったんやろ へー
まあ日本語でも文脈によっちゃ「嫌味」になるよな
じゃあ英語でアスキー文字だけで強調するのはどうすればいいんだい?
#で挟むのはネット文化だよねぇ >>1
は?
...を強調で使う奴なんか日本におらんだろ
頭おかしいんじゃねえのこいつ 外人の4本指の本当の意味は部落差別だよ
使ってるのはネトウヨ 説明下手くそかよ
あと左右のひとさしと中指をクイクイって曲げて「いわゆる」ってジェスチャーもあるくらいだから
ダブルクオーテーションは強調としても使うぞ
若干単純な強調とはニュアンス違うが ...を強調に使うの意味が分からなくて無駄に読み返してしまった
文字の上に振ってある傍点かと そもそもderiveを強調したら何か文句あんのかってなるだろ普通に >49>69>63>70
>>195 >>210
「...」 "..."
なんでこんな分かりづらい表現するんだ?このイッチ/ツイーター/OPはアスペかなんかか?
始めてこんな表現みた。普段しゃべらない、書かない洞穴の中で暮らしてる人間なんかな 前後のつながりはわからんけどいきなり抜き出して強調したらなんか文句あんのか?とはなるだろ すげー文意が読み取れないと思ったらこの人が使う...は単純な省略記号なのか
つまり>>152 強調というよりは引用
つまり、これは自分じゃなく「アイツが言ったことだから」って感じなのかな? >>193
この人わりとやばい😱
そんな印象的な出来事の記憶をこんなに大きく改ざんするとか 「」を否定的なニュアンスでの強調に用いるのは日本語でも同じじゃないの?
例えば「技術大国」の日本が~、なんて書き方してたら裏の意味は「過去の栄光にすがる落ちぶれジャップ」になるわけで "…"とかいう何を指してるのか分かりづらい書き方より引用符って言えばいいだろ あと最近のネット英語の約物書法で気になるのは二段項目区切りの,;の使い分けの曖昧化があるな
A, B; P; X, Y and/or Z
みたいな句
集合論の記法を借りると
{{A, B}, {P}, {X, Y, Z}}
という木構造を明確に示し、最後のand/orで(稀に,で文脈任せ)それらの関係、論理積か和を指定していたと思うのだが >>301
だな
“異次元の少子化対策”
“財政健全化”
“敵基地攻撃能力”
うん、しっくり来る
「俺の脳みそからは出てこない言い回しだが」ってニュアンスつくな確かに >>63
もとからアスペだったんだろうなこのツイッターおじいさんは どうせ口語で,;のニュアンスは伝えられないし、テキストで意図を明確に伝えたいなら口語っぽく書く必要もなく、単に普及した数学記法でそのまま書けばいいじゃん
ってことかね 私はね
賢い人達に分かってもらおうとは思いませんよ
そもそも賢い人達は言わなくても分かるんですからね
私が分かってほしいのは言葉すら通じない人達ですよ
そんな人達にとって細かい文法などどうでもいいことなんですよ 賢い人達にとって文法は暇潰しに言葉を装飾する程度のものなんですからね
そんなもののために時間を割こうとは思いませんね むかし、"プ" というタイトルの映画を観たよ
佐藤浩市と緒川たまきが出てた >>303
これを日本の破壊工作を延々としてたカス民族が言ってると思うと
本当にこれから起きる内戦が楽しみで仕方ない トロピコで施設回転させるキーが[and]になってるせいで
andキーって何?って質問が頻出したの思い出した ネイティブに聞いたらそこだけ浮かび上がらせるイメージらしい
だから強調にもなるし文の中でそこだけ違和感を感じた又は感じさせる為に使うみたい
とにかくその前後と異質なものってサイン >>56
これは強調でなく否定的と捉えられても仕方ないw ソース見たら…の話だと思ってたって返信ばっかで草
やっぱ分かりづらいよなこれ
てか引用符の中に…入れる書き方初めて見たわ これ日本語でも「」つけるのはなんかその言葉に思うところあるからだろ いや普通に強調を表すだろ
前後の文が否定的な内容だったんだろ カニさんみたいなジェスチャーしながら使うんだぞw
煽りっぽい感じで >>193
じゃあ結局、クォーテーション云々は関係なく
なんか思い出ボケてきましたって独り言じゃねーか
日本語でも「」は同じ使い方するけど強調としても使うから区別つきにくいな
にしてもクソわかりにくいツイートだわ 三点リーダーの話ししてるやつ多いな。
「」と""を用いた強調の話だってタイトルに書いてたから、全然そんなこと気にならんかったわ >>335
確か「例のアレ」みたいなニュアンスなんだっけ >>335
あーあれか・・・フルハウスのジェシーおいたんがよくやってたな、そういう意味か 使う必要のない時に「使われる」となんか含みあんのかオラってなるわな >>1
外国人「ジャップ、""を使ってるが何か気に入らないのかい?」(;´ん`)「えっ」 [584964303]
↓
https://i.imgur.com/qapFe3M.jpg これ相手がイギリス人だっただけでしょ
別に強調の意味で使っても問題ないよ
これからはイギリス人とビジネスメールやりとりしないように ヤフコメでらやたら単語やフレーズに「」つけてるやつ見た事あるわ
強調したいんだろうけど多過ぎて何の効果も果たしてないっていう ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています