【画像】観光地の看板「この場所での飲食は禁止/NO FOODS, NO DRINKS」 [962614482]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
食べ物の持ち込み禁止
飲み物の持ち込みはOK
でも飲むの禁止
ってことやろ 日本人だってご遠慮くださいみたいな日本語読めないんだから
外国人だって英語読めない前提で挑むべき eating prohibited zoneとか? お前に食わすもんはねえってことだろ
いつものジャップ仕草 コレで米英はともかくタイ人とかインドネシア人とかにまで小馬鹿にされるんだぜw
さすがのJAPでも恥ずかしくならんの????ww 訳すとダメ食べ物、ダメ飲み物だろ
別におかしくないじゃん >>33
orで繋げば否定語のNoだけがEatingとDrinkingに係るんだよな なんでわざわざ中学生でもしってる
DO NOTをつかわないんだ Don't eat and drink here please. don't=do notとか教えてるガイジ量産英語教育が悪い こんな英語に突っ込むから英語力が伸びないのでは
シンガポールの英語とかほとんどこんな感じだぞ? いじめで小学校までしか通ってないんだけど、これ正解はeatingとdrinking?
no foodsだと食べ物がありませんってなる? ほならね、ノーヒットノーランはどうなんですか?って話ですよ そもそもNo music, no lifeって慣用表現であって文法的にはあんまり正しくなくね? まあ公営機関じゃないんだからこういう方が味があっていいだろうね 食べ物ダメ!飲み物ダメ!
食べ物は存在しない!飲み物は存在しない!
どっちの意味になるの? ちょっと調べればわかるのになぜこんなメチャクチャが通るのか お茶受けがなければ茶は飲めないって感じの人確かにいるよな >>84
foodsはfoodにすべきだが一般的に飲食禁止・持ち込み禁止などと解釈されると回答
画像だけ見ても食べ物や飲み物がダメらしいというのはわかるし伝わってないことはないだろうな >>48
ジャップ語はジャップ列島のサルしか使ってないローカル言語なんだけど、15億人が使ってる人類の共通語と同列に思えちゃうジャップってやっぱりヒト未満の知能しかなくて草 こういうの指摘したくなる奴は陰キャ気質あると思うが No eatingとかNo drinkingでいいんじゃないか? 観光地だから周りにたくさん食い物屋有るんだけどゴミ箱少ない
夜のライトアップはキレイだけど昼間見てもたいして凄いとは思わない
渡ってみると登ったり降りたりしてちょっと楽しい 手書きの張り紙なら分からんでもないけどちゃんと看板にするのに調べなかったの 喉詰まりを心配してくれてるんだろやさしい
これが日本のおもてなし No surface!
ダサ岩国 >>33
orなのか
andは駄目なのかね
否定の肯定とかもだけど、ここらへん難しいわ 食べ物のない飲み物はない
でいいの?
意訳すると
食べ物と飲み物はセットだ? >>1
これだと
食べ物無しでは飲んではいけない
になるよな 長嶋有のノーウーマンノークライっていう小説で
泣かない女はいないって意味だと思ってたら本当はやめろ女、泣くなよみたいな意味なんだよ~みたいな話があった いやほんと外国人たばこ平気で捨てるからな
困ってる これがサミットをやった広島だからな
民度はこういうとこ >>105
andだと飲み食い両方する場合だけ駄目で
飲むだけ食べるだけはOKになる >>33
日本だとここで○○しないで下さいとしか書かれていないのに
シンガポールだと必ず罰金いくらって書かれてるから
さすが罰金大国w >>33
乗り物の中?公共施設?
しかし罰金高えな
さすが明るい北朝鮮って言われる国だけのことあるわ
100歩譲っても「食べ物飲み物の持ち込み禁止」にしかならんよな
飲み食いどころか持ち込むのまで禁止されてしまう Oh!
食べ物も飲み物も無いンデスカ
ワタシ寄付シマース >>24
God Chance and Death >>54
andだとかつになるから。
食事だけ、飲むだけが取り締まれない。 >>91
ないな
英語は使い方1つで明確に意味が変わってしまうからきちんと考えることが大事
それがコミュニケーションの根本であり陰キャはむしろそれをしようとしない人たち 一文ぐらいならDEEPLでまともな英文出してくれるのに
なんでゴミみたいな英語力で印刷までいけるんだ これカンマがあるかないかで意味変わるやつじゃなかったっけ まあなんのためにピクトグラムあんねんって感じだから
ここで引っかかるやつのほうが人生はたぶん生きづらい >>141
ジャップ社会は20世紀の生活様式を守り続けるアーミッシュ村みたいなもんだから、進歩とか変化とか言う奴は反日サヨクとして吊し上げられるで😰 直訳すると
飲まないなら食べない
意訳すると
飲まずに食えるか nono構文になると意味が全く違う
バカにされるわ >>48
一生あなたの左右にいる友達wwwwwww >>48
生理用ナプキン丼 ?
イッヌとか言ってたやつは日本人じゃなかったのか >>48
食品系は日本語(ひらがな)が書いてあると高品質と思ってもらえるから書いてあるだけ Please do not eat or drink here. >>155
看板だからPleaseもhereもいらない なんなら廿日市から山口でもいいぞ
国道がちゃちくて狭いから ピクトグラムだけで通じればいい
ピクトグラムって元来そういうもの 酒飲み時はつまみが無いと胃に悪いからダメって意味やろ。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています