英語の教科書「I am your father(私はあなたの父親です)」👈いやどこで使うねんこんなん [769931615]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
みっともない外国語学習ですよ、はっきり言って
意味のない例文だよ
ケネディの演説とかの英文にしたらいいのにな
民主主義的な教養もつくし
子どもの頃父親と喧嘩してる時に
「俺のこと知りもしないくせに!」ってキレたら
「俺はお前の父親だ」
って逆ギレされたの覚えてる
and this is my son (Boron)
教科書と一字一句同じ文を現実でも使ってみようなんて発想するアホが生まれてしまうことのほうが、教科書執筆者の想定外で義務教育の失敗
いつシディアス卿が暗黒面への誘いに来るかわからんだろ
ライトサイドの息子が自分を父親の仇と思って殺しに来た時
悪の組織の頭目になったあと生き別れの息子に討たれた時使える
俺はお前の父親だぞ!そんな嘘を見抜けないと思うのか!
みたいなニュアンスの時は使わないの?
語学の教科書の文章は、別に現実離れしててもいい。
その言語の文法構造を理解させるためのものだから。
語学学習書は、日常で使わない表現ばっかだ
とかいって賢い批判してるつもりの奴はアホ
I have the high ground. って日本語でなんて言うの
motherに変えれば晋のお母さまであられる韓鶴子総裁がお使いになられます
英語の教科書開いたけどどこにも書いてなかった
嘘つくなよ
EP7冒頭のkill them allは痺れたなあ
上映後に最後に出てたオッサン誰?!って言ってたキッズにはずっこけたが
>>35 令和最新版に至るまでのエレン先生の変遷は
「キモオタに譲歩したらこうなるぞ」という悲しくも残当な現実を突きつけてくるよね
>>18 'BORON',That sounds delicious.🤤
Help me, Obi-Wan Kenobi. You're my only hope.
>>60 ゆとり、Z世代は萌え絵に抵抗ないんだよ現実見ろよババア
>>35 握力すごすぎみたいなこと言われるけど普通だよなこれ
>>66 that's a nonsense question!
誘拐された赤ちゃん探してたら
変な老人に「I am yor sun」されるのがFallout4
スターウォーズみたいなシチュエーションってそれほど無いよな(´・ω・`)
>>66 あなたも私も安倍晋三みんな大好き安倍晋三
その昔アメリカが日本たたきをしてオレンジが輸入自由化された時は
I like orange juice.
I drink orange juice every day.
っていう例文を何度も書いたり読まされたりして
アメリカ産のオレンジジュースを消費するように洗脳されたんだ
文法覚えるための例文だろ
お前は口にする文章全部丸暗記してんの?
だいたい映画のオチに使われるからリアルだと人生の節目に使うのがいい
>>63 少佐はロリコンでマザコン過ぎます
光源氏かよ と思ったがマジでモデルかもしれんな
>>47 強いて言えば「こちらが絶対優位だ」とかになるのか?
定冠詞theが伴ってhighなので、「そこが『高い場所』であることは自明」、つまり「誰に見せても十人が十人、『そこは高い場所だ』と印象受けるような位置」ってこと?
まあ、ネイティブが珍妙なセリフだとネタにしてるような文、外人がどうこう読解しても仕方ないけど
Are you ABESHINZO?
No I am YOUR FATHER
Fuckin Right
使いこなせるのカート・コバーンぐらいだろ
でも Do you have a pen?/あなたはペンを持っていますか? は中学生んときは見りゃわかるやろってバカにしてたけどさ
海外旅行してるあるときにハッとなったよ
ホテルのフロントでペンほしいときに「ペンある?」って聞くときに使えばいいんだな
そのとき初めて英文なりの言い方というものを理解したよ
>>102 Every girl loves kado...
ルーク・スカイウォーカーにダース・ベイダーが自分が父親であることを伝えるときだろ
I am a momen, like my father before me
それにしても英語教科書のイラストも気持ち悪い不快な絵柄だな
(というとなぜかネトウヨが逆切れする)
いつ暗黒面に落ちるかもわからないじゃん
暗黒面に落ちる前にパドメ見つけなきゃだが
そんなのすっ飛ばすニュートレジャーすげーぞ
流石にニュートレジャー使う学校で英語全くかじってないとかないだろうけど、
いきなり色々知ってる前提で始まるのはどうかと思う
>>120 lol Japanese black company
ネットで、
「Do you have a pen?」
これへの応えは、
「Yes, I have」(はい、持ってますよ)だとアスペルガー症候群であって、
正解は、
「はい、どうぞ」が正解なんだそうだ。
というのは、
「相手は君にペンを持っているかを聞いているのではない。婉曲的に『貸して』と要求しているのだ」ということらしい。
【Disc2】M04:Sister or Sister/ココア(CV:佐倉綾音)&モカ(CV:茅野愛衣)
https://youtu.be/qbZPQVhpKzE (ヽ´ん`)「I am your father」
girl「Yeahaaaaaaaaaaaaa!!!!!!KENMO-KYO Yeahaaaaaaaaaaaaa!!!!!!」
>>125 Yes, I do have a fucking pen, but you retard find your own fucking pen
>>125 時間聞きたいときも、まあwhat time is it now?で聞いてもいいんだが、あまりに直接的すぎるので、Do you have the time?とか婉曲的に言うのがネイティブっぽい言い回しらしいな
Good...Gooooooooooooooood...
のほうがあんま言わなくない?
>>47 お前なんでそれがネタにされるか分かってないだろw
A : Is this a pen ?
B : No,it is an apple.
まず「眼科へ行け!」だよな🤔
中国「I am your father」
日本「Noooooo!!」
>>144 おまえそれ銃持ったガンギマリのアメリカ人に言えンの?
>>134 英ップも醤油ある?みたいなやりとりしてんのか🤔
/⌒ヽ
(ヽ´ん`) I have a pen
( つ🖍
し―-J
/⌒ヽ
(ヽ´ん`) I have a isu
( つ🪑
し―-J
/⌒ヽ
O、(ヽ´ん`)O Penisu!
ノ, ) ノ ヽ
ん、/ っ ヽ_、_,ゝ
(_ノ ヽ_)
This is a penも地味に使い所が限られる
many a man たくさんの男たち
みたいな文法問題を何度もやらされたけど実生活の英語で一度もお目にかかったたことはない
こういう必死こいてやる意味無い文法はたくさんあったな
>>153 だから、誰も「さあ皆さんも日常で『これは一本のペンです』と言ってみましょう」なんて意図で例文作ってない
be動詞の文の基本の形を教えたいだけ
いやなんでそのまま使うと思ったんだ?
名詞を変えて使うだろ?
>>12 You can surely addict yourself to the dark side like me.
まあヘイデンクリステンセンの息子にしては3枚目だよね
I wish I were a bird. の方が意味わからんでしょ
こんにちは赤ちゃん♪
I am a your father
this is a penもバカみたいだよな
これはペンですって見たらわかるわ
>>168 翼がほしい 羽がほしい 飛んでゆきたい 知らせたい
自分が口にする事はなくてもダースベイダーのセリフを理解する事に使ってるやん?
>>171 でもThis is a pen which my brother bought me みたいに使うかもしれないやん
じゃあThis is a pen以外でどれを使ったらThis is a ○○という型を学ぶとして適切だと思うんだ?
>>178 その文だとa penのほうが不自然
「具体的なそのペン」の話なんだから、定冠詞でthe pen
>>112 これは
We are not your father
だろ
I have the high ground
よりは使い道あるやろ
教科書の英語をフレーズ集と誤解してるやつホント多いよなあ
>>180 ChatGPT4様の解答
Yes, your sentence "This is a pen which my brother bought me." is **natural English**. Well done! 😊👍
これだけ知れ渡ってる文というのもTVで映画が頻繁に放送してそれが共有されてる文化の終わりと共に消えてくんだろうな
Jack has a bat and two balls.
三大ラスボスが親父
スターウォーズ
ファンタジーゾーン
あとはなに?
父親がダースベイダーってのはアメリカでは割とよくある事
使えなかった・・・
【朗報】夫から托卵を疑われたまんさん、DNA検査で無事無罪を勝ち取る [563055691]
https://greta.5ch.net/test/read.cgi/poverty/1709801354/ 「I have a bad feeling about this(私は嫌な予感がしています)」
これも使い所が限定されてるよな
俺は"this is a pen"って言った事がある
言ってから大笑いした
J( 'ー`)し「I am your father.」
>>212 And I have a apple…
(ヽ´ん`)「I am your father」
「嫌儲卿いやぁぁぁ!」
>>214 当時、会社にいた外人にI HAVE PEN~😀って言うと面白い様に受けてたわ
説教するときとかに使える、多分
僕は君の父親なんだから、何かあれば相談して、とか
I am your father
Are you my father ?
Yes I am
Oh, I am your wife
稲川淳二 独占告白「私が愛する息子に死んでほしいと願った日々」
https://gendai.media/articles/-/33189?page=2 (障害者として生まれてきた次男を愛することができなかった稲川淳二。次男の手術の日が刻一刻と迫ってきて…)
手術日が近づいてくると、
「手術中に死んでくれたらいいな」
と思うようになった。雪の降る中、ロケに行ったとき、今もしあいつがこの雪の中に落っこちたら死んじゃうんだろうな、ずっと泣き声が聞こえるのかな、楽に死ねる方法ないかなと考えてしまうんですよ。
普通、手術するっていったら助かることを願うんだけど、私は反対だった。死んでくれたほうがいいのかもしれない、とどっかで思っていたんです。
手術する前、病室で自分の子供を見たときに、殺そうと思ったんですよ。こいつはとっても欲しくて生まれた子供だけど、こういう病気で生まれちゃったから、結構苦労するだろうなと。もしも私が先に逝って、こいつが生き残ったとき、誰が面倒を見てくれるんだろう。女房も長男も大変だろうな。みんなに邪魔者扱いされてしまうのかな。他人がこの子の面倒を見てくれるのかなと段々不安になってきて、初めからいなかったことにしたらいいと思いついた。じゃあ今、私がこいつの鼻をつまんで窒息させればいい・・・・・・。
周りを見たら、病室には誰もいない。私ね、スーッと手を伸ばしたんですよ。鼻まであとわずか1cmのところまで手が伸びたんだけど、ブルブルブルブル震えてできないんです。そのうち、「やめておけよ」っていう声が聞こえたような気がして、ふーっと手をどかしたら、女房が部屋に入ってきたんですね。
それでも手術で死ぬかもしれないと、まだいやらしいことを考えてるんです。手術は朝の8時から夜の8時までかかりました。手術を終えて、エレベーターから次男が出てきた。ベッドの周りは檻のような柵がついてて、医療器具なんかがぶらさがってる。次男は頭にぐるぐる包帯を巻かれて、体には何本も管が刺さってました。こいつが、ハァハァと息をしてるんですよ。小さな体で、一生懸命に病気と闘ってるんです。それを見て、「私はなんて奴だ」と思ってね。私はもう最低だと思ったんですよね。
長男がいてとても幸せだったから、もう一人いたら、もっと幸せになると考えてつくった。ところがそれは失敗だったと思った。自分の都合でこいつを殺そうと思った。考えてみたら、子供に罪はないし、こいつの名前を一度も呼んでない。何度も次男の名前を叫んで言いました。
「俺はお前の父ちゃんだぞっ」
てね。
私はいぼ痔です
は
Iam IBODI
でいいのかい
>>12 Dark side is fuckin’ awesome 🤩
中学生に英語教えてるんだが、教科書使うと例文が特殊すぎてやりにくくてかなわん
点字がどうとか、世界遺産がどうとか、そういうのは社会で教えとけよ
子供が小さいときに離婚して20年以上になるからもし会うことがあったら言うだろうな
って思ったけど父親としてなにもしてないから言えないか…
スター・ウォーズ知らないの?
SFだけど映画が嫌いじゃないなら見たほうがいいよ
娘に「本当のパパじゃないくせに!」って言われたときとかじゃない
you are the father of this child
これなら実用的やろ
I'm your father.
Come to dark side,Join me🤓
https://www.youtube.com/watch?v=_lOT2p_FCvA 托卵の暴露
自分を蔑んでたり忌避してるガキにショックを与えるシチュ
This is a pen もよく槍玉に上がるけど
逆に日本語を習ってる外国人が「今日は、『これは鉛筆です』っていう日本語を習ったよ」と言ったとしても
それに対してそんな日本語使わないよとか思わないけどな
そういう事じゃないし
敵味方で争った後に息子に倒されて最後に告白するんだよ
How are you?に対して
I'm fine, thank you. And you?て習うけど
こんな返しをする人は居ないらしい
>>178 これはね、おれの兄貴がかってくれたペンなんだよ。
くらいまどろっこしいな。
文法的にただしい文って堅苦しいよね。
生後1ヶ月で離婚したから対面したら使う機会があるかもしれん
つべの入試ネタ見ると英語の授業で日本語がガンガンにぶち込まれている。日本語で英語とかいう古文書読んでる感じ。これでは読めても話せないわなと思った
>>265 学術論文の読み書きを放棄しておしゃべりキチガイの養成に全振りしたのがゆとり教育以降の日本
I ought to be your father.
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています